Vær høflig! Hvordan siger man "tak for maden" på japansk?
Hvis du spiser med en japansk ven eller opholder dig kortvarigt i Japan, kan det være meget nyttigt at lære et par sætninger, mens du nyder japansk mad.
Hvordan kan du for eksempel fortælle din ven, at sushien smagte så godt, at den var "lækker" på japansk?
Eller at den sake, du lige har smagt, simpelthen var "den bedste", eller at den tempura og sashimi, du spiser, "smager vidunderligt"?
Da engelsk er et internationalt sprog, kan du selvfølgelig nemt kommunikere dine følelser på engelsk.
Enhver, der lever i den moderne verden, vil nu og da få styr på mindst et par engelske ord eller sætninger.
Men hvis du spiser i Japan eller bliver inviteret af en ven til et japansk måltid, er det meget fordelagtigt at kende et par japanske sætninger på forhånd.
Hvordan siger man ”tak for maden” på japansk?
Når du siger "tak for maden", kan du bruge den japanske sætning "gochisou sama deshita", som bogstaveligt betyder "det var en fest" og bruges til at sige "tak for måltidet". Eller du kan bruge "oishii" til at sige "lækkert!"
Se udtalelsen ved at se denne nyttige video fra Japanesepod101:
Når det bliver sagt før eller under et måltid, er det lidt ligesom "bon appétit" i Frankrig eller "mahlzeit" i Tyskland at ønske alle et godt måltid.
Det giver dig mulighed for at følge god bordskik og vise din påskønnelse af god mad. Det kan også være med til at lette stemningen ved middagsbordet!
Tjek vores nye kogebog
Bitemybuns familieopskrifter med komplet måltidsplanlægger og opskriftsguide.
Prøv det gratis med Kindle Unlimited:
Læs gratisI dette indlæg dækker vi:
De forskellige sætninger til at sige “lækker” på japansk
"Oishii" er det nemmeste og mest almindelige ord at sige, at japansk mad er "lækkert". Til en vis grad er det alment kendt, at din japanske vært ville forvente, at du siger "oishii".
Der er også "umai", som betyder det samme. "Umai" på japansk betyder også "lækkert", men det er mere uformelt og bruges især blandt grupper af unge drenge.
Den traditionelle måde at anerkende madens smag på er ved at sige "hoppe ga ochiru". Interessant nok betyder det "maden er så lækker, at dine kinder falder af", hvilket er en humoristisk måde at udtrykke madens smag.
Men den mere formelle måde at nyde god mad på er at sige "aji" på japansk, hvilket betyder "smag". "Bimi" er et vigtigere og stærkere udtryk, når du viser din skriftlige taknemmelighed.
Japanere siger måske også "saiko", mest efter en øl. "Saiko" betyder "dette er det bedste" og bruges til at indtage drikkevarer, ikke mad.
Du hører måske "saiko" i stedet for "oishii" meget på en bar i Japan pga efter at have drukket den populære skyld af Hakutsuru, det er mere passende end "oishii".
Ligeledes kan du være sikker på, at japanske piger nyder slik og slik som mochis, hvis du hører udtalen af "siawase".
Det samme ord kunne også bruges til at komplimentere et måltid og andre retter, da "lykke" er den sande betydning af "siawase".
Hvordan kan du sige "tak" ved det japanske middagsbord?
Lad os nu gå videre og diskutere, hvordan du kan vise din taknemmelighed ved et japansk middagsbord. De japanske sætninger til at udtrykke din påskønnelse er chokerende mere end blot "tak".
De 2 udtryk er "gochisou sama deshita" og "itadakimasu".
Du kan sige "itadakimasu" i begyndelsen af måltidet og "gochisosama deshita" i slutningen af det.
Hvis du ikke er begyndt på aftensmaden endnu, er "itadakimasu" det, du vil sige. Ordet "itadakimasu" kan oversættes som "jeg accepterer det ydmygt", men den underforståede betydning er langt ud over det.
"Itadakimasu" er en måde at være taknemmelig på og huske de mennesker, der fungerede som en kanal mellem dig og maden til japanerne. Det omfatter bønder, sælgere, kokke, familie og så videre. Spisestedet anerkender også, at dyr og grøntsager ofrer sig for at blive måltidet.
Udtrykket i slutningen af et japansk måltid er "gochisosama deshita". Den bogstavelige betydning af dette udtryk er "det var en fest" eller "det var et lækkert måltid", men den tilsigtede betydning er "tak for måltidet".
Bordskik og middagsbordskikke i Japan
Det kan være meget svært for en person fra Europa eller andre kulturer at forstå og observere japanske middagsbordskikker korrekt. Alligevel er det forholdsvis enklere at følge nogle få almindelige middagsskik og bordskik.
Et japansk middagsbords hovedsæde er reserveret til gruppens vigtigste person. Kendt som "kamiza", er dette sæde normalt placeret på den fjerneste side af middagsbordet fra spisesalens indgang.
Brugen af spisepinde er relateret til nogle af de vigtigste bordmanerer ved et japansk middagsbord. I Japan, når alle holder spisepinde, taler ingen med hinanden.
Hvis du vil have en hurtig snak med din medspiser, skal du stille dine spisepinde roligt på de udpegede stande.
Læs også: disse værktøjer er afgørende, når man spiser japansk
Ligeledes har du ikke tilladelse til at placere spisepindene i en skål oprejst, da det ville være en traditionel påmindelse om døden.
Bare lad være med at bruge spisepinde til at spidde din mad og spis den af til sidst. Derudover kan du ikke skære din mad med dem, som om de var en kniv.
Sørg også altid for, at du ikke bruger dine spisepinde som underlår, og lad være med at tygge eller slikke dem.
Du bør også være særlig opmærksom på ikke at flytte mad mellem forskellige spisepinde. Du kan flytte mad fra hovedtallerkenen til din skål ved hjælp af spisepinde, men du bør bestemt ikke bytte spisepinde med en anden.
Er det ok at slurpe i Japan?
Selvom det måske overrasker dig, er det god etikette og endda værdsat at slurre i Japan eller tygge larmende, mens du spiser Japanske nudler.
Japanerne er meget høflige og velopdragne, og at slurre er en måde at takke kokken, der lavede måltidet.
Slurping demonstrerer nydelse og taknemmelighed. Det betyder, at den varme nudelret var så velsmagende, at du ikke kunne vente, indtil den blev køligere, så du skulle bare slurre den op!
Som tidligere nævnt er det ikke særlig praktisk at forstå og følge alle middagstraditionerne i en kultur, du har stiftet bekendtskab med. Alligevel vil kendskab til alle disse praksisser give dig mulighed for at acceptere visse praksisser, som din hjemby kan bryde ned på.
Læs mere om japansk bordskik her i vores artikel om teppanyaki
Mere almindelige japanske sætninger ved middagsbordet
Udover "itadakimasu" og "gochisousama" er der flere vigtige sætninger, som er gode at huske, når du tilfældigvis spiser med en japansk ven eller besøger Japan.
Okawari
Okawari kan oversættes som "mere mad tak". Det perfekte tidspunkt at sige "okawari" er, når du er færdig med din tallerken og vil have en ekstra hjælp, fordi du ikke har fået mad nok til at tilfredsstille dig.
At efterlade mad på din tallerken, efter du er færdig med at spise, betragtes som uhøfligt, især når du har bedt om en ekstra hjælp. Så det er bedst at bede om den nøjagtige mængde, du gerne vil spise.
Hvis du er løbet tør for ris, er det det perfekte tidspunkt at bruge denne sætning. At sige "gohan okawari kudasai" betyder "mere ris tak".
Oishii
Oishii betyder "maden smager vidunderligt". At bruge dette ord mid-chew er en fantastisk måde at rose kokken på, så de mennesker, du spiser med, også ved, hvor meget du nyder maden.
Du kan også sige det for at fortælle værten, at deres mad var præcis, hvad du havde forestillet dig.
Den bedste måde at lære at udtale "oishii" som en japansk indfødt er at efterligne mange japanske reality-tv-stjerner. Når de serveres den lækre mad, de jævnligt bliver bedt om at indtage, skriger de "oooiiishii!" med lukkede øjne og hævet hage.
Kekkou desu
"Kekkou desu" betyder "nej tak", når du bliver præsenteret for noget. Hvis du ikke vil spise en bestemt ret, kan du bruge dette ord, fordi du ved, at det ikke passer dig godt.
Du kan også bruge dette udtryk, når du er færdig, og nogen spørger dig, om du vil spise noget.
Onaka ga ippai
"Onaka ga ippai" betyder "Jeg er mæt." Dette udtryk bruges bedst lige efter aftensmaden, når du stadig sidder ved bordet og har fået lidt for meget at spise.
Ofte er denne erklæring nyttig, hvis du skal efterlade noget mad på tallerkenen, men vil være respektfuld over for den.
"Kekkou desu" og "onaka ga ippai" passer godt sammen, når du siger: "Nej tak, jeg er mæt."
Hvornår skal man bruge “desu” og “kudasai”
Hvis du læste omhyggeligt eller allerede kan lidt japansk, har du måske set, at "desu" kun følger "kekkou" og ikke nogen af de andre sætninger. Det er fordi "kekkou" i sig selv har en meget hård tone.
Her er nogle ting at vide:
- "Itadakimasu" og "gochisousama" behøver ikke "desu" for at følge dem.
- "Onaka ga ippai" og "oishii" vil være mere høflige, når de efterfølges af "desu".
"Kudasai" betyder "venligst", så du vil måske tilføje det til en sætning, der er et spørgsmål til nogen (som "okawari"), især når du spørger en, der er ældre end dig.
Er det nødvendigt at bringe dine håndflader sammen?
At lægge håndfladerne sammen og tage en lille sløjfe er et symbol på dyb respekt, især når du takker i Japan.
Du kan bruge det med både "itadakimasu" og "gochisousama". Alligevel, den dag i dag, vil mange mennesker i Japan sætte deres håndflader sammen, mens de bruger "itadakimasu" og "gochisousama" for at takke en ekstra smule taknemmelighed.
Du behøver ikke at gøre det, hvis du ikke føler dig tryg ved at gøre det. Du vil være helt fint uden det; folk vil ikke se det som respektløst.
Tjek vores nye kogebog
Bitemybuns familieopskrifter med komplet måltidsplanlægger og opskriftsguide.
Prøv det gratis med Kindle Unlimited:
Læs gratisJoost Nusselder, grundlæggeren af Bite My Bun er en indholdsmarkedsfører, far og elsker at prøve ny mad med japansk mad i hjertet af hans passion, og sammen med sit team har han skabt dybtgående blogartikler siden 2016 for at hjælpe loyale læsere med opskrifter og madlavningstip.