"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದರೆ ಏನು? ಈ ಬಹುಮುಖ ಪದವನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬಳಸಬೇಕು

ನಮ್ಮ ಲಿಂಕ್‌ಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾಡಿದ ಅರ್ಹ ಖರೀದಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಾವು ಕಮಿಷನ್ ಗಳಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ

ನೀವು ಜಪಾನ್‌ಗೆ ಹೋಗಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಭಾಷೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂಬ ಪದವು ಬಹಳಷ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ನಾನಾ ಅರ್ಥಗಳು!

ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಎಂದರೆ:

  • ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು,
  • ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಅಥವಾ
  • ಕ್ಷಮಿಸಿ.

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಇದನ್ನು ಯಾವ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೂ, ವಿಭಿನ್ನ ಅರ್ಥಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ.

ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಅನ್ನು ಯಾವಾಗ ಬಳಸಬೇಕು

ಇದು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದರೆ ... ಹೌದು, ನೀವು ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿಲ್ಲ.

ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಅಡುಗೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ

ಸಂಪೂರ್ಣ ಊಟ ಯೋಜಕ ಮತ್ತು ಪಾಕವಿಧಾನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯೊಂದಿಗೆ Bitemybun ನ ಕುಟುಂಬ ಪಾಕವಿಧಾನಗಳು.

ಕಿಂಡಲ್ ಅನ್‌ಲಿಮಿಟೆಡ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಇದನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:

ಉಚಿತವಾಗಿ ಓದಿ

ಈ ಪೋಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾವು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ:

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಪದದ ಅರ್ಥವೇನು?

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದರೆ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು", ಆದರೆ ಇದರ ಅರ್ಥ, "ನೀವು ಅನುಭವಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ". ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಇದರರ್ಥ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಮತ್ತು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಯಾರಾದರೂ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.

ಅಕ್ಷರಶಃ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದರೇನು?

ನೀವು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ನ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ, ಅದು "ಸುಮನೈ" ನಿಂದ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ "ಅಪೂರ್ಣ". ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಬಹುಶಃ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅಕ್ಷರಶಃ "ಸಾಕಾಗಿಲ್ಲ" ಅಥವಾ "ಅದರ ಅಂತ್ಯವಲ್ಲ" ಎಂದರ್ಥ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಅಥವಾ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಿದರೂ ಅದು ಸಾಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ಮತ್ತು ಅವರು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಕೇಳುವ ಕೊನೆಯದು ಬಹುಶಃ ಅಲ್ಲ (ಅಥವಾ ಇರಬಾರದು) ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಈಗ ಅವರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು :)

ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಳಸುವುದು

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಪದವನ್ನು ನೀವು ಯಾವಾಗ ಬಳಸಬೇಕು?

ಜಪಾನೀಸ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ, "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಯಾವುದೇ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು:

  • ನೀವು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬಡಿದಾಗ
  • ನೀವು ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿರುವಾಗ
  • ನೀವು ಮಾಣಿ ಅಥವಾ ಪರಿಚಾರಿಕೆಯನ್ನು ಕರೆಸುವಾಗ (ಈ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ, "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು "ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಗೆ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "ಚುಮೊನ್ ಓ ಶಿಟೈ ನೋ ದೇಸು ಗಾ" ಎಂಬ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ, ಇದರರ್ಥ "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ನಾನು ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.)
  • ನೀವು ಅಚ್ಚರಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ
  • ನೀವು ಏನನ್ನಾದರೂ ಬಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಿಂದ ಹೇಳಬೇಕಾದಾಗ
  • ನೀವು ಮನೆಗೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿದಾಗ (ಯಾರಾದರೂ ತಮ್ಮ ದಾರಿಯಿಂದ ಹೊರಬರಲು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನೀವು ನೋಡುತ್ತೀರಾ?)
  • ನೀವು ಕಳೆದುಹೋದಾಗ ಮತ್ತು ನಿರ್ದೇಶನಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ
  • ನೀವು ಕಿಕ್ಕಿರಿದ ರೈಲಿನಿಂದ ಇಳಿಯಬೇಕಾದಾಗ (ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, “ಸುಮಿಮಾಸೆನ್” ಅನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ “ಒರಿರು ನೋ ಡಿ ತೋಷೈಟ್ ಕುಡಸೈ” ಜೊತೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ “ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ”)

ವಿವಿಧ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಬಳಸಿ

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಗೆ ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಗಳು

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಮತ್ತು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಇತರ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಅವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೆಲವನ್ನು ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಇನ್ನೊಂದಲ್ಲ.

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಹೇಗೆ

ಹೇಳಲು ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "ಧನ್ಯವಾದ" "ಒಸರೆರಿಮಸು" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದು. ಇದು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂಬ ಪದಗುಚ್ಛದ ಅತ್ಯಂತ ಸಭ್ಯ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು ಪ್ರತಿದಿನ ಬಳಸುವ ವಿಷಯವಲ್ಲ.

ಗ್ರಾಹಕರು ಅಥವಾ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸ್ನೇಹಿತರು ಅಥವಾ ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ನೀವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಮತ್ತು "ಓಸೋರೆರಿಮಾಸು" ಅನ್ನು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಎಂದಿಗೂ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಅಥವಾ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ".

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಹೇಗೆ

"ಗೋಮೆನ್ ನಸೈ" ಮತ್ತೊಂದು ಸಂಭಾವ್ಯ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿದೆ. ಇದು "ಗೊಮೆನ್" ಎಂಬ ಪದದಿಂದ ಬಂದಿದೆ, ಇದರರ್ಥ "ಕ್ಷಮೆ ಬೇಡುವುದು".

ಗೋಮೆನ್ ನಸೈ ಮತ್ತು ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಒಂದೇ?

ಗೋಮೆನ್ ನಾಸೈ ಸುಮಿಮಾಸೆನ್‌ನಿಂದ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಜನರನ್ನು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಹೇಳುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಏನಾದರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಸರಳವಾಗಿದೆ. ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ, ಗೋಮೆನ್ ನಸಾಯಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚು ಅನೌಪಚಾರಿಕವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರ ನಡುವೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಒಬ್ಬರ ಹಿರಿಯರೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

"Honto ni gomen ne" ಅನ್ನು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು. ಇದರ ಅರ್ಥ "ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ". "ಹೊಂಟೊ ನಿ" ಎಂದರೆ "ನಿಜವಾಗಿ" ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಷಮೆಯು ಹೆಚ್ಚು ಹೃತ್ಪೂರ್ವಕವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ.

"ಸೊಗ್ಗುಕು ಗೋಮೆನ್ ನೆ" ಎನ್ನುವುದು ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತು ಆಪ್ತ ಸ್ನೇಹಿತರ ನಡುವೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ಇದರ ಅರ್ಥ "ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ".

"ಮೌಶಿ ವೇಕ್ನೈ" ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಲು ಮತ್ತೊಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ಅರ್ಥ "ನಾನು ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ" ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಅಥವಾ ನಿಮಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

"ಮೌಶಿ ವೇಕ್ ಅರ್ಮಾಸೆನ್ ದೇಶಿತಾ" ಅನ್ನು ಇದೇ ರೀತಿಯ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಇದು ಅನುವಾದಿಸುತ್ತದೆ "ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನನಗೆ ಭಯಂಕರ ಅನಿಸುತ್ತದೆ”.

ಆದರೆ ನೀವು ಇದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ದೇಶಿತಾ" ಅನ್ನು ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು.

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ದೇಶಿತಾ" ಅನ್ನು ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಯಸಿದಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಾಸ್ ಅಥವಾ ಹಿರಿಯರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳಲು ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗ ದೊಡ್ಡ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಒತ್ತಿಹೇಳಲು ಸಹ ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.

ಅಕ್ಷರಶಃ, ನೀವು "ದೇಶಿತ" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಾಗ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಪೇಸ್ಟ್ ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು "ನಾನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಮಾಡಿ, ಏನಾಯಿತು ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಎಂದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ.

ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಲು ಆಳವಾದ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ "ಓವಾಬಿ" ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದು. ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಲು ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಔಪಚಾರಿಕ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಜಪಾನಿನ ಜನರಿಗೆ ಅವರ ಪ್ರಧಾನಿ ಟೊಮಿಚಿ ಮುರಯಾಮಾ ಅವರು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದ್ದಾರೆ.

"ವಸಾಹತುಶಾಹಿ ಆಳ್ವಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಕ್ರಮಣಶೀಲತೆ" ಯಿಂದ ತನ್ನ ಜನರು ಅನುಭವಿಸಿದ ಹಾನಿ ಮತ್ತು ದುಃಖದ ಬಗ್ಗೆ ಆಳವಾದ ವಿಷಾದವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಅವರು ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿದರು.

ಅರಿಗಟೌ ವರ್ಸಸ್ ಸುಮಿಮಾಸೆನ್

"ಅರಿಗಟೌ" ಎಂಬುದು ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಮತ್ತೊಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ಎಂದರೆ ಆಳವಾದ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ "ಧನ್ಯವಾದ" ಎಂದರ್ಥ ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳುತ್ತಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಾನುಕೂಲತೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು ಎಂದು ಅದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

"ಅರಿಗಟೌ" ಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ. ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ.

  • ಅರಿಗಟೌ: ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
  • ಡೌಮೊ ಅರಿಗಟೌ: ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
  • ಅರಿಗಟೌ ಗೊzೈಮಾಸು: ಇದು ಧನ್ಯವಾದಗಳ ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯ ರೂಪವಾಗಿದೆ.
  • ಡೌಮೊ ಅರಿಗಟೌ ಗೊಜೈಮಾಸು: ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.

ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ವಿರುದ್ಧ ಶಿಟ್ಸುರಿ ಶಿಮಾಸು

"ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಹಲವು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ, ಆದರೆ ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಹಲವಾರು ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ.

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು "ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಅರ್ಥೈಸಲು ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ "ಶಿಟ್ಸುರಿ ಶಿಮಾಸು" "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು ಔಪಚಾರಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಪರಿಚಿತರ ನಡುವೆ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಕೆಲವರು "ಒಸಾಕಿ ನಿ ಶಿಟ್ಸುರಿ ಶಿಮಾಸು" ಎಂದು ಹೇಳುವ ಮೂಲಕ ಇನ್ನಷ್ಟು ಔಪಚಾರಿಕವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ, ಇದರರ್ಥ "ಬೇಗ/ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೊರಟಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ".

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಇದನ್ನು ಮೊಟಕುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನವರು "ಒಸಾಕಿನಿ" ಅಥವಾ "ಶಿಟ್ಸುರಿ ಶಿಮಾಸು" ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಅವರು ಎರಡನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ.

"ಒಸಾಕಿ ನಿ" ಅನ್ನು ತನ್ನದೇ ಆದ ಮೇಲೆ ಬಳಸಿದಾಗ, ಅದರ ಅನುವಾದವು "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ಹೋಗಬೇಕಾಗಿದೆ" ಎಂಬ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಇರುತ್ತದೆ.

ಸುಮಿಮಾಸೆನ್ ವಿರುದ್ಧ ಸುಮಾಸೆನ್

"suimasen" ಮೂಲದ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಗೊಂದಲವಿದೆ.

ಕೆಲವರು ಇದು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ನ ಗ್ರಾಮ್ಯ ಆವೃತ್ತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದರೆ ಇತರರು "ಸುಮಾಸೆನ್" ಪದವನ್ನು ಜನರು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಹೇಳಿದಾಗ ಅದನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಎರಡೂ ರೀತಿಯ ಕಲ್ಪನೆಗಳು.

ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಅದರ ಉದ್ದ ಮತ್ತು ಚಿಕ್ಕದೆಂದರೆ, ಎರಡೂ ಪದಗಳು "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದರ್ಥ, ಆದರೆ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅದನ್ನು ಹೇಳುವ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚು ಸಭ್ಯ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ.

"ಸುಮಾಸೆನ್" ಹೇಗೆ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ಉತ್ತಮ.

ಜಪಾನಿಯರು ಯಾವಾಗಲೂ ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಏಕೆ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ?

ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಮತ್ತು "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಹೇಳಲು ವಿವಿಧ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ ಮತ್ತು ಇದು ದೇಶದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ದೊಡ್ಡ ಭಾಗವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಇದು ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸುವ ಬದಲು ಪರಿಗಣನೆ ಮತ್ತು ಸಭ್ಯತೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು, ಮತ್ತು ತಪ್ಪಿನಿಂದ ಕಲಿಯಲು ಮತ್ತು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ.

ಇದು ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ರೀತಿಯ ಚಿಂತನೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಿಲ್ಲ.

ಜಪಾನಿನ ಜನರು ತಮ್ಮ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಬಗ್ಗೆ ಮತ್ತು ಇತರರು ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳ ತಿಳಿದಿರುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಟೀಕೆಗಳಿಂದ ಇತರರಿಗೆ ತೊಂದರೆಯಾಗದಂತೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯೋಗ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಾಗಲು ಬಹಳ ಜಾಗೃತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ಅವರು ಮಾಡುವ ಅನಿಸಿಕೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅವರು ತುಂಬಾ ಕಾಳಜಿವಹಿಸುವ ಕಾರಣ, ಅವರು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸಲು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ನಂತಹ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಸಂಭವನೀಯ ಘರ್ಷಣೆ ಅಥವಾ ಸಂದರ್ಭದಿಂದ ಹೊರಗಿರುವ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಪದವನ್ನು ಬಹುತೇಕ ಆತ್ಮರಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು. ಅಹಿತಕರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಸಂಭವಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಬಹುದು .... ಅಹಿತಕರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯು ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸದಿದ್ದರೂ ಸಹ!

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದು ಹೇಳುವುದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊಂದರೆಗೆ ಸಿಲುಕಿಸಬಹುದೇ?

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸುಗಮಗೊಳಿಸಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದರೂ, ಅದು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಜನರನ್ನು ತೊಂದರೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಬಹುದು.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಅಪಘಾತದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ. ನೀವು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ, ಅದು ತಪ್ಪನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಕಾಣಬಹುದು.

ಆದಾಗ್ಯೂ, ಜಪಾನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಜನರು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಇತರ ವ್ಯಕ್ತಿ ತಪ್ಪು ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅದನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಹೇಳಬಹುದು.

ಆದರೆ ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬಳಸುವುದರಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದಾಗ ಅದನ್ನು ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬೇಕು.

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು

ನೀವು "sumimasen" ಪದವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಲು Google ಅನುವಾದಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು "ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂಬ ಪದಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಪದದ ಅತ್ಯಂತ ಅಕ್ಷರಶಃ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದವಾಗಿದೆ.

ಪದವನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನೀವು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದು ಈ ರೀತಿ ಮುರಿದುಹೋಗುತ್ತದೆ:

ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು ಪಾಪ

ಉಚ್ಚಾರಣೆಯನ್ನು ಎರಡನೇ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶದ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವರ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ದೀರ್ಘವಾದ "ಇ" ನಂತೆ ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯ ಉಚ್ಚಾರಾಂಶಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಒತ್ತು ಇಲ್ಲ.

ಈ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು:

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಗೆ ನೀವು ಹೇಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತೀರಿ?

ಯಾರಾದರೂ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಾಗ, ಯಾವುದೇ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಯಾರಾದರೂ "ಧನ್ಯವಾದಗಳು" ಎಂದು ಹೇಳಿದಾಗ, ನಾವು "ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ" ಅಥವಾ "ತೊಂದರೆಯಿಲ್ಲ" ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೇವೆ, ಆದರೆ "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಳಿದಾಗ, ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಹೇಳಲು ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಷಯವಿಲ್ಲ.

ಹೇಗಾದರೂ, ಅವರು ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಿದ ನಂತರ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನೇಣು ಹಾಕುವುದು ತುಂಬಾ ಅಸಭ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು.

ಜಪಾನೀಸ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯು ಹೋಲುತ್ತದೆ. ಯಾರಾದರೂ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಿದಾಗ ಕರೆಯಲಾಗುವ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಯಾರೂ ಹೊಂದಿಸಿಲ್ಲ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಾಧ್ಯತೆಗಳಿವೆ.

  • ನಿಮ್ಮ ತಲೆಬಾಗಿಸಿ: ಇದರರ್ಥ ನೀವು ಅವರ ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಎಂದರ್ಥ. ಇದು ಅಗತ್ಯವಾಗಿರಬಹುದು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಿಮಗೆ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ.
  • ಇಯಾ ಇಯಾ, ಕಿ ನಿ ಶಿನೈದೆ: ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.
  • ಡೈಜೌಬು ದೇಸು: ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
  • ಮೊಂಡೈನ್ ಐ ದೇಸು: ಇದು ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ.
  • ಕಿ ನಿ ಶಿನೈಡ್ (ಕುಡಸಾಯಿ): ದಯವಿಟ್ಟು ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.

ನೀವು ನಿಮಗಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ವಯಸ್ಸಾದವರಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ ಅಥವಾ ನೀವು ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಉನ್ನತ ಅಧಿಕಾರಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ಔಪಚಾರಿಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ.

ಇದರರ್ಥ ನೀವು "ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್", "ಗೋಮೆನ್ ನಾಸೈ" ಅಥವಾ "ಶಿಟ್ಸುರಿ ಶಿಮಾಸು" ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಹುದು.

ನೀವು ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ನೀವು ಕೂಡ ತಲೆಬಾಗಬೇಕು.

ನೀವು ಹೊರಡಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೊರಡುವಾಗ ನೀವು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು.

ಜಪಾನಿಯರು ಏಕೆ ಬಾಗುತ್ತಾರೆ?

ಸ್ವಲ್ಪ ಸ್ಪರ್ಶದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಮತ್ತು ಜಪಾನಿಯರು ಏಕೆ ಆಗಾಗ್ಗೆ ತಲೆಬಾಗುತ್ತಾರೆ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸುವಾಗ ಏಕೆ ಅನ್ವೇಷಿಸೋಣ.

ಅನೇಕ ಏಷ್ಯನ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಗುವುದು ಗೌರವದ ಸಂಕೇತವಾಗಿದೆ. ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಉದ್ದವಾದ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಗಿರುತ್ತವೆ.

ಆಳವಾದ ಬಿಲ್ಲು ಕ್ಷಮೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ಕ್ಷಮೆಯು ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಾವಧಿಯದ್ದಾಗಿದೆ ಎಂದರ್ಥ. ಆದ್ದರಿಂದ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಎಂದು ಹೇಳುವಾಗ ನೀವು ಆಳವಾದ ಬಿಲ್ಲು ನೀಡುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ!

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅಸಭ್ಯವಾಗಿದೆಯೇ?

ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಅಸಭ್ಯವಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿದರೆ ಅದು ಆಗಿರಬಹುದು.

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸುವ ಒಂದು ಹಗುರವಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಆಕಸ್ಮಿಕವಾಗಿ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಹೊಡೆದಾಗ ಅಥವಾ ನೀವು ಸ್ವಲ್ಪ ತಡವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು.

ಹೇಗಾದರೂ, ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿದಾಗ ನೀವು ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಅದನ್ನು ತಪ್ಪಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ನೀವು ಹೆಚ್ಚು ತೀವ್ರವಾದ ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, "ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ" ಎಂದರ್ಥ "ಗೋಮೆನ್ ನಸೈ" ನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಔಪಚಾರಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಂದರ್ಭಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು.

ನೀವು ಆಳವಾದ ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಬಯಸಿದರೆ, "ಗೋಮೆವಾಕು ವೋ ಒಕೇಕ್ ಶಿಟ್", "ಮೋಶಿವಾಕೆ ಗೊಝೈಮಾಸೆನ್", "ಮೋಶಿವಾಕೆ ಅರಿಮಾಸೆನ್" ನಂತಹ ನುಡಿಗಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಅಥವಾ "ಓವಾಬಿ ಮೊಶಿಯಾಗೆಮಾಸು".

ನೀವು ಹಾಗೆಯೇ ತಲೆಬಾಗಿದಾಗ ಇವುಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ನ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಯನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುವುದು

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" "ಸುಮನೈ" ಎಂಬ ಪದದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ಈ ಪದದ ಅರ್ಥ "ಅಪೂರ್ಣ" ಎಂದಾದರೂ, ಅದರ ಮೂಲ, ಸುಮು ಎಂದರೆ "ಹೊರೆಯಿಲ್ಲದ ಹೃದಯ" ಎಂದರ್ಥ.

ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು "ಒಂಗೇಶಿ ಗ ಸುಂಡೆ ಇನೈ" ಎಂಬ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಹೋಲುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ದಯೆಯನ್ನು ಮರುಪಾವತಿ ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.

ಇದು "ಜಿಬುನ್ ನೊ ಕಿಮೊಚಿ ಗಾ ಒಸಮರಾನೈ" ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರಬಹುದು, ಅಂದರೆ "ನಾನು ಇದನ್ನು ಹಾಗೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ".

ಈ ಹೆಚ್ಚು ಅಕ್ಷರಶಃ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ನೀವು ಯೋಚಿಸಿದಾಗ, ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಹೇಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಷಮೆಯಾಚಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ನೋಡಬಹುದು.

ಏಕೆ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಏಕೈಕ ಪದವಾಗಿರಬಹುದು

ನೀವು ಜಪಾನ್‌ಗೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿದರೆ, ಭಾಷೆ ಪ್ರಮುಖ ತಡೆಗೋಡೆಯಾಗಿರಬಹುದು. ಜಪಾನೀಸ್ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಪದಗಳನ್ನು ಸ್ವತಃ ಕರಗತ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ವ್ಯಾಕರಣ!

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ವಿವಿಧ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ, ನೀವು ಕಳೆದುಹೋದರೆ ಅದು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಶಿಂಜುಕು ನಿಲ್ದಾಣವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ. ನೀವು ಕೇಳಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳಿವೆ.

ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ನೀವು ಹೀಗೆ ಹೇಳಬಹುದು, “ಸುಮಿಮಾಸೆನ್. ಶಿಂಜುಕು ಎಕಿ ವಾ ದೋಕೋ ದೇಸು ಕಾ”. ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವವರಿಗೆ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಕೀರ್ಣವಾಗಬಹುದು.

ಒಂದು ಸರಳೀಕೃತ ಆವೃತ್ತಿ "ಸುಮಿಮಾಸೆನ್. ಶಿಂಜುಕು ಎಕಿ ವಾ?” ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ” eki” ಎಂದರೆ “ನಿಲ್ದಾಣ”, ಅದನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗಬಾರದು.

ಆದರೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಸರಳಗೊಳಿಸಲು, ಕೇಳಿ, ''ಸುಮಿಮಾಸೆನ್. ಶಿಂಜುಕು ಸ್ಟೇಷನ್?"

ಖಚಿತವಾಗಿ, ವ್ಯಾಕರಣವು ಉತ್ತಮವಾಗಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನೀವು ಕೇಳುವ ಬಹುತೇಕ ಯಾರಾದರೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯಿದೆ.

ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದಕೋಶಕ್ಕೆ "sumimasen" ಸೇರಿಸಿ

"ಸುಮಿಮಾಸೆನ್" ಇದು ಜಪಾನ್‌ಗೆ ಹೋದರೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಿಳಿದಿರಬೇಕಾದ ಪದ. ಇದು ಬಹು ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಜಪಾನೀಸ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಭಾಗವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಲಭವಾಗಿ ಸುತ್ತಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು!

ಸಹ ಓದಿ: ಒಮೇ ವಾ ಮೌ ಶಿಂಡೇರು ಎಂದರೆ ಏನು?

ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಅಡುಗೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ

ಸಂಪೂರ್ಣ ಊಟ ಯೋಜಕ ಮತ್ತು ಪಾಕವಿಧಾನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯೊಂದಿಗೆ Bitemybun ನ ಕುಟುಂಬ ಪಾಕವಿಧಾನಗಳು.

ಕಿಂಡಲ್ ಅನ್‌ಲಿಮಿಟೆಡ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಇದನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:

ಉಚಿತವಾಗಿ ಓದಿ

ಜೂಸ್ಟ್ ನಸ್ಸೆಲ್ಡರ್, ಬೈಟ್ ಮೈ ಬನ್ ನ ಸಂಸ್ಥಾಪಕರು ವಿಷಯ ಮಾರಾಟಗಾರ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಉತ್ಸಾಹದ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಜಪಾನಿನ ಆಹಾರದೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಆಹಾರವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ತಂಡದೊಂದಿಗೆ ಅವರು 2016 ರಿಂದ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಓದುಗರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಆಳವಾದ ಬ್ಲಾಗ್ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಪಾಕವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಅಡುಗೆ ಸಲಹೆಗಳೊಂದಿಗೆ.