Τι σημαίνει «sumimasen»; Πότε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ευέλικτη λέξη

Ενδέχεται να κερδίσουμε προμήθεια για τις κατάλληλες αγορές που πραγματοποιούνται μέσω ενός από τους συνδέσμους μας. Μάθε περισσότερα

Εάν σχεδιάζετε να πάτε στην Ιαπωνία, αλλά δεν γνωρίζετε τη γλώσσα, η λέξη "sumimasen" μπορεί να σας βοηθήσει πολύ. Κι αυτό γιατί έχει ποικίλες έννοιες!

Το Sumimasen μπορεί να σημαίνει:

  • Συγγνώμη,
  • Ευχαριστώ, ή
  • Με συγχωρείτε.

Ωστόσο, ανεξάρτητα από το πλαίσιο που χρησιμοποιείται, οι διαφορετικές έννοιες είναι όλες σχετικές.

Πότε να χρησιμοποιήσετε το Sumimasen

Αν αυτό γίνεται μπερδεμένο… ναι, δεν είστε μόνοι.

Δείτε το νέο μας βιβλίο μαγειρικής

Οι οικογενειακές συνταγές του Bitemybun με πλήρη προγραμματιστή γευμάτων και οδηγό συνταγών.

Δοκιμάστε το δωρεάν με το Kindle Unlimited:

Διαβάστε δωρεάν

Τι σημαίνει η λέξη "sumimasen";

"Sumimasen" σημαίνει "ευχαριστώ", αλλά σημαίνει επίσης "Λυπάμαι για το πρόβλημα που περάσατε". Με αυτόν τον τρόπο, σημαίνει «συγγνώμη» και «ευχαριστώ» ταυτόχρονα και αναγνωρίζει την προσπάθεια που κατέβαλε κάποιος για να σας βοηθήσει.

Τι είναι το «sumimasen», κυριολεκτικά;

Όταν επιστρέφετε στην προέλευση του "sumimasen", προέρχεται από το "sumanai", που σημαίνει "ημιτελές". Γι' αυτό ίσως το "sumimasen" σημαίνει κυριολεκτικά "δεν είναι αρκετό" ή ακόμα και "δεν είναι το τέλος του", οπότε όπως και να πεις συγγνώμη ή ευχαριστίες, δεν θα μπορούσε ποτέ να είναι αρκετό.

Και πιθανότατα δεν είναι (ή δεν θα έπρεπε) να είναι το τελευταίο που θα ακούσουν από εσάς, καθώς μπορείτε τώρα να αρχίσετε να βρίσκετε τρόπους για να τους καλύψετε :)

Πώς να χρησιμοποιήσετε το sumimasen

Πότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λέξη "sumimasen";

Στην ιαπωνική κουλτούρα, το "sumimasen" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

  • Όταν συναντάς κάποιον τυχαία
  • Όταν αργείς
  • Όταν καλείτε σερβιτόρο ή σερβιτόρα (Με αυτή την έννοια, το "sumimasen" χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο του "με συγχωρείτε". Συχνά συνοδεύεται από τη φράση "chumon o shitai no desu ga", που σημαίνει "με συγχωρείτε, εγώ θα ήθελα να παραγγείλω.)
  • Όταν λάβετε μια έκπληξη, πάρτε ένα καλό δώρο στο νοσοκομείο
  • Όταν αφήνεις κάτι πίσω σου και πρέπει να σου το πει άλλο άτομο
  • Όταν πας με το αυτοκίνητο για το σπίτι (βλέπεις τον κόπο που αντιμετωπίζει κάποιος για να ξεφύγει από το δρόμο του;)
  • Όταν είσαι χαμένος και ζητάς οδηγίες
  • Όταν πρέπει να κατεβείτε από ένα γεμάτο τρένο (Σε αυτή την περίπτωση, το "sumimasen" συχνά συνοδεύεται από "oriru no de toshite kudasai", που σημαίνει "με συγχωρείτε, θα ήθελα να περάσω")

Χρησιμοποιήστε sumimasen σε διαφορετικές καταστάσεις

Συνώνυμα του όρου «sumimasen»

Υπάρχουν άλλοι τρόποι να πείτε «συγγνώμη» και «ευχαριστώ» στα Ιαπωνικά. Ωστόσο, στην πραγματικότητα δεν έχουν την ίδια ακριβώς έννοια, επομένως μερικά θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν σε μια περίπτωση, αλλά όχι σε μια άλλη.

Πώς να πείτε "ευχαριστώ" στα Ιαπωνικά

Ένας τρόπος να το πω "ευχαριστώ" είναι η χρήση της λέξης "osoreirimasu". Αυτή είναι μια πολύ ευγενική εκδοχή της φράσης «ευχαριστώ» και δεν είναι κάτι που θα χρησιμοποιούσατε καθημερινά.

Συνήθως χρησιμοποιείται όταν μιλάτε σε πελάτες ή αφεντικά. Δεν θα το χρησιμοποιούσατε όταν μιλούσατε σε φίλους ή μέλη της οικογένειας.

Και το «osoreirimasu» χρησιμοποιείται μόνο για να πει «ευχαριστώ», ποτέ «λυπάμαι» ή «με συγχωρείτε».

Πώς λέμε "Συγγνώμη" στα Ιαπωνικά

Το “Gomen nasai” είναι ένα άλλο πιθανό υποκατάστατο. Προέρχεται από τη λέξη "gomen", που σημαίνει "ζητώ συγχώρεση".

Το gomen nasai και το sumimasen είναι το ίδιο;

Το Gomen nasai διαφέρει από το sumimasen επειδή το sumimasen δεν ζητά από τους ανθρώπους συγχώρεση. Είναι απλώς μια αναγνώριση ότι το άτομο που το λέει έχει κάνει κάτι λάθος. Κατά τη χρήση, το gomen nasai είναι συχνά πιο ανεπίσημο και χρησιμοποιείται μεταξύ της οικογένειας και των φίλων, ενώ το sumimasen χρησιμοποιείται συχνά με τους ηλικιωμένους.

Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί το “Honto ni gomen ne”. Σημαίνει «λυπάμαι πραγματικά». Το "Honto ni" σημαίνει "πραγματικά" και προσθέτοντάς το σε κάνει να φαίνεται σαν να είναι πιο ειλικρινής η συγγνώμη σας.

Το "Sogguku gomen ne" είναι μια έκφραση που χρησιμοποιείται μεταξύ μελών της οικογένειας και στενών φίλων. Σημαίνει «λυπάμαι πραγματικά».

Το "Moushi wakenai" είναι ένας άλλος τρόπος για να ζητήσετε συγγνώμη. Αυτή η έκφραση σημαίνει «αισθάνομαι απαίσια» και χρησιμοποιείται συνήθως για να ζητήσω συγγνώμη σε κάποιον που δεν γνωρίζετε τόσο καλά ή σε κάποιον που έχει υψηλότερη θέση από εσάς.

Το "Moushi wake armasen deshita" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε παρόμοιες περιπτώσεις. Μεταφράζεται σε «Λυπάμαι πραγματικά. Νιώθω απαίσια".

Αλλά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το "sumimasen deshita" με παρόμοιο τρόπο.

Το "Sumimasen deshita" χρησιμοποιείται όταν θέλετε να πείτε ότι λυπάστε, αλλά πιο επίσημα. Συνήθως προορίζεται για να μιλήσετε με το αφεντικό ή τους μεγαλύτερους, αλλά μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να τονίσει τη σοβαρότητα της κατάστασης και όταν κάνατε ένα τεράστιο λάθος.

Κυριολεκτικά, όταν προσθέτετε το "deshita", δημιουργείτε τον χρόνο πάστας του κόσμου "sumimasen" και τον μετατρέπετε σε "Λυπάμαι για αυτό που έκανα", τονίζοντας ότι πραγματικά στοχάζεστε αυτό που συνέβη.

Ένας βαθύτερος τρόπος για να ζητήσετε συγγνώμη είναι να χρησιμοποιήσετε τη λέξη "owabi". Αυτός είναι ένας από τους πιο επίσημους τρόπους για να ζητήσετε συγγνώμη και ειπώθηκε περίφημα στον ιαπωνικό λαό από τον πρωθυπουργό τους Tomiichi Murayama.

Χρησιμοποίησε τη λέξη για να εκφράσει τη βαθιά του λύπη για τη ζημιά και τα βάσανα που υπέστη ο λαός του εξαιτίας της «αποικιακής κυριαρχίας και επιθετικότητας».

Αριγάτου εναντίον σουμιμάσεν

Το "Arigatou" είναι ένας άλλος τρόπος για να πείτε "ευχαριστώ" στην ιαπωνική γλώσσα.

Ωστόσο, το sumimasen σημαίνει «ευχαριστώ» σε βαθύτερο επίπεδο, επειδή αναγνωρίζει επίσης ότι η ενέργεια για την οποία ευχαριστεί το άτομο μπορεί να έχει προκαλέσει ταλαιπωρία.

Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πείτε «ευχαριστώ» χρησιμοποιώντας τη λέξη «αριγάτου». Να μερικά παραδείγματα.

  • Αριγάτου: ευχαριστώ.
  • Doumo arigatou: Ευχαριστώ πολύ.
  • Αριγκάτου γκοζαϊμάσου: Αυτή είναι μια πιο ευγενική μορφή ευχαριστώ.
  • Doumo arigatou gozaimasu: Ευχαριστώ πολύ.

Sumimasen εναντίον shitsurei shimasu

Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεις «ευχαριστώ», αλλά υπάρχουν και αρκετοί τρόποι να πεις συγνώμη.

Το "Sumimasen" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σημαίνει "με συγχωρείτε", αλλά το "shitsurei shimasu" είναι ένας πιο ευγενικός τρόπος για να πείτε "με συγχωρείτε". Προορίζεται για χρήση σε επίσημες περιστάσεις και μεταξύ αγνώστων.

Κάποιοι θα είναι ακόμη πιο επίσημοι λέγοντας «osaki ni shitsurei shimasu», που σημαίνει «με συγχωρείτε που έφυγα νωρίς/πριν από εσάς».

Ωστόσο, έκτοτε έχει συντομευτεί και οι περισσότεροι θα χρησιμοποιούν το "osakini" ή το "shitsurei shimasu", αλλά σπάνια θα χρησιμοποιούν τα δύο μαζί.

Όταν το «osaki ni» χρησιμοποιείται από μόνο του, η μετάφρασή του είναι περισσότερο στη γραμμή του «με συγχωρείτε, πρέπει να πάω».

Sumimasen εναντίον suimasen

Υπάρχει μια μικρή σύγχυση σχετικά με την προέλευση του "suimasen".

Μερικοί πιστεύουν ότι είναι μια αργκό εκδοχή του "sumimasen", ενώ άλλοι πιστεύουν ότι υιοθετήθηκε όταν οι άνθρωποι είπαν τη λέξη "suimasen" γρήγορα.

Και οι δύο είναι κάπως παρόμοιες ιδέες.

Πραγματικά, το μακρύ και το σύντομο είναι, και οι δύο λέξεις σημαίνουν «ευχαριστώ», αλλά το «sumimasen» είναι ένας ελαφρώς πιο ευγενικός τρόπος να το πεις.

Εάν δεν είστε βέβαιοι για το πώς θα συναντήσετε το "suimasen", είναι καλύτερο να συνεχίσετε να λέτε "sumimasen".

Γιατί οι Ιάπωνες λένε πάντα συγγνώμη;

Υπάρχουν διάφοροι τρόποι να πείτε «συγγνώμη» και «με συγχωρείτε» στην ιαπωνική γλώσσα, και είναι ένα μεγάλο μέρος της κουλτούρας της χώρας. Αλλά είναι περισσότερο να είστε προσεκτικοί και ευγενικοί παρά να ζητάτε συγγνώμη και να δείχνετε την ετοιμότητά σας να μάθετε από το λάθος και να τα καταφέρετε καλύτερα.

Αυτό είναι πολύ μοναδικό και δεν υπάρχουν πολλοί πολιτισμοί στον κόσμο που να μοιράζονται αυτόν τον τύπο σκέψης.

Οι Ιάπωνες γνωρίζουν πολύ καλά το περιβάλλον τους και τη γνώμη των άλλων για αυτούς. Προσέχουν να μην ενοχλούν τους άλλους με τις πράξεις και τις παρατηρήσεις τους και έχουν μεγάλη συνείδηση ​​ότι είναι αξιοπρεπείς άνθρωποι.

Επειδή ανησυχούν τόσο πολύ για την εντύπωση που αφήνουν, θα χρησιμοποιήσουν λέξεις όπως "sumimasen" για να εξομαλύνουν τα πράγματα και να αποφύγουν οποιαδήποτε πιθανή αντιπαράθεση ή ενέργειες εκτός πλαισίου.

Με αυτόν τον τρόπο, η λέξη μπορεί σχεδόν να χρησιμοποιηθεί ως ένα είδος αυτοάμυνας. Μπορεί να αποτρέψει την εμφάνιση μιας άβολης κατάστασης….ακόμα κι αν η δυσάρεστη κατάσταση δεν θα είχε συμβεί ποτέ από την αρχή!

Μπορεί το να λες «sumimasen» να σε βάλει σε μπελάδες;

Ενώ το "sumimasen" συνήθως προορίζεται να εξομαλύνει τα πράγματα, μερικές φορές μπορεί να φέρει τους ανθρώπους σε μπελάδες.

Για παράδειγμα, πείτε ότι έχετε παγιδευτεί σε τροχαίο ατύχημα. Εάν πείτε ότι λυπάστε, μπορεί να θεωρηθεί ως παραδοχή ενοχής.

Ωστόσο, οι άνθρωποι στην Ιαπωνία είναι τόσο συνηθισμένοι να λένε «sumimasen», μπορεί απλώς να το λένε ούτως ή άλλως, ακόμα κι αν γνωρίζουν ότι το άλλο άτομο φταίει.

Αλλά πραγματικά θα πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν το χρησιμοποιείτε σε αυτές τις καταστάσεις και να το κρατάτε όταν πραγματικά φταίτε.

Πώς να προφέρετε "sumimasen"

Εάν βάλετε τη λέξη "sumimasen" στο Google Translate για να τη μεταφράσετε στα αγγλικά, θα επιστρέψει με τις λέξεις "excuse me". Αυτή είναι η πιο κυριολεκτική αγγλική μετάφραση της λέξης.

Αν αναρωτιέστε πώς προφέρεται η λέξη, αναλύεται ως εξής:

Soom me ma sin

Η έμφαση δίνεται στη δεύτερη συλλαβή και ο ήχος του φωνήεντος προφέρεται σαν μακρύ «ε». Δεν δίνεται καθόλου έμφαση στην τελευταία συλλαβή.

Μπορείτε να ακούσετε ακριβώς πώς προφέρεται ακούγοντας αυτό το βίντεο:

Πώς απαντάτε στο "sumimasen";

Όταν κάποιος λέει «Συγγνώμη» στα αγγλικά, δεν υπάρχει τέλεια απάντηση.

Για παράδειγμα, όταν κάποιος λέει «ευχαριστώ», λέμε «είσαι ευπρόσδεκτος» ή «κανένα πρόβλημα», αλλά όταν κάποιος λέει «συγγνώμη», δεν υπάρχει πραγματικά κανένα συγκεκριμένο πράγμα να πούμε σε αντάλλαγμα.

Ωστόσο, το να αφήσεις κάποιον να κρεμάσει αφού ζητήσει συγγνώμη μπορεί να είναι αρκετά αγενές.

Η ιαπωνική κουλτούρα είναι παρόμοια. Πραγματικά δεν υπάρχει καμία καθορισμένη απάντηση που να απαιτείται όταν κάποιος ζητά συγγνώμη. Ωστόσο, είναι πάντα καλύτερο να απαντάτε.

Ακολουθούν ορισμένες δυνατότητες για κατάλληλες απαντήσεις.

  • Σκύψτε το κεφάλι σας: Αυτό σημαίνει απλώς ότι αναγνωρίσατε τη συγγνώμη τους. Μπορεί να είναι το μόνο που είναι απαραίτητο, ειδικά αν δεν γνωρίζετε τόσο καλά το άτομο.
  • Iya iya, ki ni shinaide: Μην ανησυχείς για αυτό.
  • Daijoubu desu: Είναι εντάξει.
  • Mondain ai desu: Δεν υπάρχει πρόβλημα.
  • Ki ni shinaide (kudasai): Μην ανησυχείτε παρακαλώ.

Εάν απαντάτε σε κάποιον αρκετά μεγαλύτερο από εσάς ή εάν μιλάτε με έναν ανώτερο στη δουλειά, θα θέλετε να ακολουθήσετε τον πιο επίσημο δρόμο.

Αυτό σημαίνει ότι θα θέλετε επίσης να πείτε «συγγνώμη». Σε αυτές τις περιπτώσεις, μπορείτε να απαντήσετε με "sumimasen", "gomen nasai" ή "shitsurei shimasu".

Θα πρέπει επίσης να υποκύψετε καθώς λέτε αυτές τις φράσεις.

Εάν σχεδιάζετε να φύγετε, θα πρέπει να υποκύπτετε ενώ απομακρύνεστε.

Γιατί οι Ιάπωνες υποκλίνονται;

Ας ακολουθήσουμε μια κάπως εφαπτόμενη διαδρομή και εξερευνήσουμε γιατί οι Ιάπωνες υποκλίνονται τόσο συχνά, ειδικά όταν ζητούν συγγνώμη.

Η υπόκλιση είναι ένδειξη σεβασμού σε πολλούς ασιατικούς πολιτισμούς. Τα τόξα που είναι βαθύτερα και μακρύτερα θα έχουν ακόμα πιο νόημα.

Όταν μια βαθιά υπόκλιση συνοδεύει μια συγγνώμη, σημαίνει ότι η συγγνώμη είναι πιο βαθιά και μακροχρόνια. Φροντίστε λοιπόν να κάνετε μια βαθιά υπόκλιση όταν λέτε "sumimasen"!

Είναι το "sumimasen" αγενές;

Γενικά, το "sumimasen" δεν είναι αγενές, αλλά μπορεί να είναι αν χρησιμοποιηθεί σε λάθος κατάσταση.

Το "Sumimasen" είναι ένας πιο ελαφρύς τρόπος να ζητάς συγγνώμη. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν χτυπήσετε κατά λάθος κάποιον ή όταν καθυστερείτε λίγο.

Ωστόσο, αν προσπαθήσετε να το χρησιμοποιήσετε όταν απαιτείται πιο ακραία συγγνώμη, μπορεί να γίνει λάθος.

Εάν θέλετε να ζητήσετε μια πιο ακραία συγγνώμη, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το "gomen nasai" που σημαίνει "παρακαλώ συγχώρεσε με". Αυτή η φράση είναι πιο καθολική και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε επίσημες όσο και σε περιστασιακές καταστάσεις.

Εάν θέλετε να εκφράσετε μια βαθιά συγγνώμη, δοκιμάστε φράσεις όπως "gomeiwaku wo okake shite", "moshiwake gozaimasen", "moshiwake arimasen". ή «owabi moshiagemasu».

Αυτά εκφράζονται καλύτερα όταν σκύβετε επίσης το κεφάλι σας.

Εξερευνώντας την ετυμολογία του «sumimasen»

Το "Sumimasen" προέρχεται από τη λέξη "sumanai". Αν και η λέξη σημαίνει «ημιτελής», η ρίζα της, sumu, σημαίνει «με αφόρητη καρδιά».

Επομένως, είναι παρόμοιο σε σημασία με το "ongaeshi ga sunde inai", που σημαίνει ότι η πράξη της ανταπόδοσης της καλοσύνης είναι ημιτελής.

Μπορεί επίσης να σχετίζεται με το «jibun no kimochi ga osamaranai», που σημαίνει «δεν μπορώ να το δεχτώ έτσι ακριβώς».

Όταν σκέφτεστε αυτές τις πιο κυριολεκτικές μεταφράσεις, μπορείτε να δείτε πώς το "sumimasen" μπορεί να ζητήσει μια ανεπαρκή συγγνώμη σε ορισμένες περιπτώσεις.

Γιατί το "sumimasen" μπορεί να είναι η μόνη λέξη που χρειάζεστε

Εάν ταξιδεύετε στην Ιαπωνία, η γλώσσα μπορεί να είναι ένα σημαντικό εμπόδιο. Η ιαπωνική γλώσσα και τα αγγλικά είναι αρκετά διαφορετικά και μπορεί να είναι δύσκολο να κατακτήσετε τις ίδιες τις λέξεις, πόσο μάλλον τη γραμματική!

Το "Sumimasen" είναι χρήσιμο επειδή έχει μια ποικιλία σημασιών. Περισσότερο από αυτό, μπορεί να σας βοηθήσει αν χαθείτε.

Για παράδειγμα, ας πούμε ότι προσπαθείτε να βρείτε τον σταθμό Shinjuku. Υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορείτε να ρωτήσετε.

Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να πείτε, «Sumimasen. Shinjuku eki wa doko desu ka”. Αλλά για έναν αγγλόφωνο, αυτή η φράση μπορεί να είναι λίγο περίπλοκη.

Μια απλοποιημένη έκδοση είναι το «Sumimasen. Shinjuku eki wa;» Μόλις καταλάβετε "eki" σημαίνει "σταθμός", δεν θα πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστεί.

Αλλά για να κάνουμε τα πράγματα ακόμα πιο απλά, απλώς ρωτήστε, ''Sumimasen. Σταθμός Σιντζούκου;»

Σίγουρα, η γραμματική δεν είναι καλή, αλλά σχεδόν όποιον ρωτήσετε θα καταλάβει και είναι πιθανό να μάθετε πού πρέπει να πάτε.

Προσθέστε το "sumimasen" στο λεξιλόγιό σας

Το "Sumimasen" είναι μια λέξη που όλοι πρέπει να γνωρίζουν αν πάνε στην Ιαπωνία. Έχει πολλαπλές σημασίες, είναι ένα μεγάλο μέρος της ιαπωνικής κουλτούρας και μπορεί ακόμη και να σας βοηθήσει να μετακινηθείτε στην πόλη λίγο πιο εύκολα!

Διαβάστε επίσης: Τι σημαίνει το Omae Wa Mou Shindeiru;

Δείτε το νέο μας βιβλίο μαγειρικής

Οι οικογενειακές συνταγές του Bitemybun με πλήρη προγραμματιστή γευμάτων και οδηγό συνταγών.

Δοκιμάστε το δωρεάν με το Kindle Unlimited:

Διαβάστε δωρεάν

Ο Joost Nusselder, ιδρυτής του Bite My Bun είναι έμπορος περιεχομένου, μπαμπάς και λατρεύει να δοκιμάζει νέα τρόφιμα με ιαπωνικό φαγητό στο επίκεντρο του πάθους του και μαζί με την ομάδα του δημιουργεί σε βάθος άρθρα ιστολογίου από το 2016 για να βοηθήσει πιστούς αναγνώστες με συνταγές και συμβουλές μαγειρέματος.