Ole viisakas! Kuidas öelda jaapani keeles "aitäh toidu eest"?

Võime teenida komisjonitasu ühe meie lingi kaudu tehtud kvalifitseeritud ostude eest. Loe edasi

Kui eined koos jaapanlasest sõbraga või viibid korraks Jaapanis, võib Jaapani toitu nautides mõne fraasi õppimine olla väga kasulik.

Näiteks kuidas saate oma sõbrale öelda, et sushi maitses nii hästi, et see oli jaapani keeles "maitsev"?

Või et sake, mida äsja maitsesid, oli lihtsalt “kõige parem” või tempura ja sashimi, mida sööd, “maitsevad imehästi”?

tänusilt seinale

Muidugi, kuna inglise keel on rahvusvaheline keel, saate oma tundeid hõlpsasti inglise keeles edastada.

Igaüks, kes elab kaasaegses maailmas, saab aeg -ajalt hakkama vähemalt mõne ingliskeelse sõna või fraasiga.

Kui aga einestate Jaapanis või kui sõber kutsub teid jaapani sööma, on väga kasulik teada mõningaid jaapani fraase ette.

Kuidas öelda jaapani keeles "aitäh toidu eest"?

Öeldes "aitäh toidu eest", võite kasutada jaapanikeelset väljendit "gochisou sama deshita", mis tähendab sõna-sõnalt "see oli pidu" ja mida kasutatakse ütlemiseks "aitäh söögi eest". Või võite kasutada sõna "oishii", et öelda "maitsev!"

Häälduse saamiseks vaadake seda kasulikku videot Jaapanisepod101:

 

Kui seda öeldakse enne sööki või söögi ajal, siis on see nagu "bon apétit" Prantsusmaal või "mahlzeit" Saksamaal, et soovida kõigile head einet.

See võimaldab teil järgida häid lauakombeid ja näidata oma tunnustust hea toidu eest. See võib aidata ka õhtusöögilaua õhkkonda leevendada!

Tutvu meie uue kokaraamatuga

Bitemybuni pereretseptid koos täieliku söögiplaneerija ja retseptijuhendiga.

Proovige seda Kindle Unlimitediga tasuta:

Lugege tasuta

Erinevad fraasid jaapani keeles "maitsev"

"Oishii" on kõige lihtsam ja levinum sõna öelda, et Jaapani toit on "maitsev". Mingil määral on üldiselt teada, et teie Jaapani võõrustaja eeldab, et ütlete „oishii”.

Seal on ka "umai", mis tähendab sama asja. "Umai" tähendab jaapani keeles ka "maitsev", kuid see on mitteametlikum ja seda kasutatakse eriti noorte poiste rühmades.

Traditsiooniline viis toidu maitse tunnustamiseks on öelda "hoppe ga ochiru". Huvitaval kombel tähendab see "toit on nii maitsev, et põsed kukuvad ära", mis on humoorikas viis toidu maitsekuse väljendamiseks.

Kuid ametlikum viis hea toidu nautimiseks on öelda jaapani keeles "aji", mis tähendab "maitset". "Bimi" on olulisem ja tugevam termin, kui avaldate oma kirjalikku tänu.

Jaapanlased võivad öelda ka "saiko", enamasti pärast õlut. "Saiko" tähendab "see on parim" ja seda kasutatakse jookide, mitte toidu tarbimisel.

Võite Jaapani baaris sageli kuulda sõna "oishii" asemel sõna "saiko", sest pärast populaarse sake joomist Hakutsuru poolt, on see sobivam kui "oishii".

Samuti, kui kuulete "siawase" häält, võite olla kindel, et Jaapani tüdrukud naudivad maiustusi ja komme nagu mochis.

Sama sõna võiks kasutada ka eine ja muude roogade komplimendiks, kuna "õnn" on sõna "siawase" tõeline tähendus.

Kuidas saab öelda "aitäh" Jaapani õhtusöögilauas?

Liigume nüüd edasi ja arutleme, kuidas saate Jaapani õhtusöögilauas oma tänulikkust näidata. Jaapani laused oma tunnustuse väljendamiseks on šokeerivalt enamat kui lihtsalt "aitäh".

Kaks väljendit on "gochisou sama deshita" ja "itadakimasu".

Toidukorra alguses võite öelda "itadakimasu" ja selle lõpus "gochisosama deshita".

Kui te pole veel õhtusööki alustanud, siis soovite öelda "itadakimasu". Sõna "itadakimasu" võib tõlkida kui "ma võtan selle alandlikult vastu", kuid selle tähendus on palju suurem.

"Itadakimasu" on viis olla tänulik ja meeles pidada inimesi, kes toimisid kanalina teie ja jaapanlaste toidu vahel. See hõlmab talupoegi, müüjaid, kokki, perekonda ja nii edasi. Söögikoht tunnistab ka loomade ja köögiviljade ohverdamist söögiks saamisel.

Fraas Jaapani söögi lõpus on "gochisosama deshita". Selle väljendi sõnasõnaline tähendus on "see oli pidu" või "see oli maitsev söök", kuid mõeldud tähendus on "aitäh söögi eest".

Lauakombed ja õhtusöögilauakombed Jaapanis

Euroopast või teistest kultuuridest pärit inimesel võib olla väga raske Jaapani õhtusöögilauakombeid õigesti mõista ja järgida. Mõne levinud õhtusöögikombe ja lauakombe järgimine on aga suhteliselt lihtsam.

Jaapani õhtusöögilaua põhiiste on reserveeritud rühma kõige tähtsamale inimesele. See iste, mida tuntakse kamiza nime all, asetatakse tavaliselt söögisaali sissepääsust õhtusöögilaua kõige kaugemale.

Söögipulkade kasutamine on seotud mõnede peamiste lauakommetega Jaapani õhtusöögilauas. Kui Jaapanis on kõik söögipulgad käes, ei räägi keegi üksteisega.

Kui soovite söögikaaslasega kiiresti vestelda, peate söögipulgad rahulikult selleks ettenähtud alustele asetama.

Loe ka: need tööriistad on Jaapani söömisel hädavajalikud

Samuti ei tohi te söögipulki kaussi püsti panna, kuna see oleks traditsiooniline meeldetuletus surmast.

Lihtsalt ärge kasutage söögipulki oma toidu varrastamiseks ja sööge see otsast ära. Lisaks ei saa te nendega oma toitu lõigata nagu noaga.

Samuti veenduge alati, et te ei kasutaks oma söögipulki trummipulgana ning ärge närige ega laku neid.

Samuti peaksite olema eriti ettevaatlik, et toitu ei liigutaks erinevate söögipulkade vahel. Söögipulkade abil saate toidu põhitaldrikult oma kaussi teisaldada, kuid kindlasti ei tohiks te söögipulki kellegi teisega vahetada.

Kas Jaapanis on lohakas käia?

kauss nuudlitega

Kuigi see võib teid üllatada, on see hea etikett ja isegi Jaapanis lörtsitamine või söömise ajal lärmakas närimine. Jaapani nuudlid.

Jaapanlased on väga viisakad ja kombekad ning lörtsimisega saab tänada söögi teinud kokka.

Loksutamine näitab naudingut ja tänulikkust. See tähendab, et kuum nuudliroog oli nii maitsev, et ei jõudnud ära oodata, kuni see jahedamaks läheb, nii et tuli see lihtsalt ära nirista!

Nagu varem mainitud, ei ole hiljuti tuttava kultuuri õhtusöögitraditsioonide mõistmine ja järgimine kuigi praktiline. Kuid kõigi nende tavade tundmine võimaldab teil nõustuda teatud tavadega, mille peale teie kodulinn võib pahaks panna.

Loe edasi Jaapani lauakommetest siin meie artiklis teppanyaki kohta

Söögilauas levinumad jaapani fraasid

Peale “itadakimasu” ja “gochisousama” on veel mitmeid olulisi lauseid, mida on hea meenutada, kui juhtud Jaapani sõbraga sööma või Jaapanit külastama.

Okavari

Okavari võib tõlkida kui "palun rohkem toitu". Ideaalne aeg öelda "okavari" on siis, kui olete oma taldriku lõpetanud ja soovite teist abi, sest teil pole piisavalt toitu, et teid rahuldada.

Toidu taldrikule jätmist pärast söömise lõpetamist peetakse ebaviisakaks, eriti kui olete palunud teist abi. Seega on kõige parem küsida täpset kogust, mida soovite süüa.

Kui teil on riis otsa saanud, on õige aeg seda väljendit kasutada. Öelda "gohan okawari kudasai" tähendab "palun rohkem riisi".

Oishii

Oishii tähendab "toit maitseb imeliselt". Selle sõna "mid-chew" kasutamine on suurepärane viis kokka kiitmiseks, nii et inimesed, kellega koos sööte, teavad, kui väga te toitu naudite.

Võite seda öelda ka selleks, et anda võõrustajale teada, et tema toit oli täpselt see, mida ette kujutasite.

Parim viis jaapanlase kombel oishii hääldamise õppimiseks on matkida paljusid Jaapani tõsielusaate staare. Kui neile pakutakse maitsvat toitu, mida neil regulaarselt süüa palutakse, karjuvad nad "oooiiishii!" silmad kinni ja lõug üles tõstetud.

Kekkou desu

"Kekkou desu" tähendab "ei aitäh", kui teile midagi esitatakse. Kui te ei soovi teatud rooga süüa, võite seda sõna kasutada, sest teate, et see teile ei sobi.

Seda väljendit saate kasutada ka siis, kui olete lõpetanud ja keegi küsib, kas soovite midagi süüa.

Onaka ga ippai

"Onaka ga ippai" tähendab "ma olen täis". Seda terminit on kõige parem kasutada vahetult pärast õhtusööki, kui istud ikka veel laua taga ja oled söönud natuke liiga palju.

Sageli on sellest väitest abi, kui peate mõne toidu taldrikule jätma, kuid soovite selle suhtes lugupidavalt suhtuda.

“Kekkou desu” ja “onaka ga ippai” sobivad hästi kokku, kui ütlete: “Ei, aitäh, ma olen täis.”

Millal kasutada desu ja kudasai

Kui lugesite tähelepanelikult või oskate juba natuke jaapani keelt, oleksite võib-olla näinud, et "desu" järgneb ainult "kekkou" ja mitte ühelegi muule fraasile. Seda seetõttu, et "kekkou" on iseenesest väga karm toon.

Siin on mõned asjad, mida peaksite teadma.

  • "Itadakimasu" ja "gochisousama" ei vaja nende järgimiseks sõna "desu".
  • "Onaka ga ippai" ja "oishii" on viisakamad, kui neile järgneb "desu".

"Kudasai" tähendab "palun", nii et võiksite selle lisada fraasile, mis on kellelegi küsimus (nt "okavari"), eriti kui küsite kelleltki, kes on teist vanem.

Kas peopesade ühendamine on vajalik?

Peopesade kokku panemine ja väikese vibu võtmine on sügava lugupidamise sümbol, eriti kui tänate Jaapanis.

Saate seda kasutada nii "itadakimasu" kui ka "gochisousama" puhul. Sellegipoolest panevad paljud Jaapanis tänapäevani oma peopesad kokku, kasutades "itadakimasu" ja "gochisousama", et avaldada oma tänusõnad.

Te ei pea seda tegema, kui te ei tunne end seda tehes mugavalt. Ilma selleta saate täiesti hästi; inimesed ei pea seda lugupidamatuks.

Loe rohkem: selleks on Jaapani Konro grill

Tutvu meie uue kokaraamatuga

Bitemybuni pereretseptid koos täieliku söögiplaneerija ja retseptijuhendiga.

Proovige seda Kindle Unlimitediga tasuta:

Lugege tasuta

Bite My Buni asutaja Joost Nusselder on sisuturundaja, isa ja armastab oma kire keskmes proovida uut toitu koos Jaapani toiduga ning koos oma meeskonnaga on ta loonud alates 2016. aastast põhjalikke ajaveebi artikleid, et aidata lojaalseid lugejaid retseptide ja toiduvalmistamisnõuannetega.