Dadi sopan! Kepiye carane sampeyan ngucapake "matur nuwun kanggo panganan" ing basa Jepang?

Kita bisa entuk komisi kanggo tuku sing cocog sing digawe liwat salah sawijining tautan. Selengkapnya

Yen sampeyan lagi mangan karo kanca Jepang utawa tetep sedhela ing Jepang, sinau sawetara frasa sing kudu diucapake nalika ngrasakake panganan Jepang bisa migunani banget.

Contone, kepiye sampeyan bisa ngandhani kanca yen sushi kasebut enak banget nganti "enak" ing basa Jepang?

Utawa sake sing lagi wae sampeyan rasakake mung "paling apik", utawa tempura lan sashimi sing sampeyan mangan "rasane enak"?

matur nuwun mlebu ing tembok

Mesthi, amarga basa Inggris minangka basa internasional, sampeyan bisa kanthi gampang ngandhani perasaan sampeyan nganggo basa Inggris.

Sapa wae sing urip ing jagad modern, saiki bakal bisa ngerteni paling ora sawetara tembung utawa tembung Inggris.

Nanging yen sampeyan mangan ing Jepang utawa diajak kanca menyang jajanan Jepang, luwih migunani yen sampeyan ngerti sawetara frase Jepang sadurunge.

Kepiye sampeyan ngucapake "matur nuwun kanggo panganan" ing basa Jepang?

Nalika ngucap "matur nuwun kanggo panganan", sampeyan bisa nggunakake tembung Jepang "gochisou sama deshita", sing secara harfiah tegese "slametan" lan digunakake kanggo ngucapake "matur nuwun kanggo dhaharan". Utawa sampeyan bisa nggunakake "oishii" kanggo ngomong "enak!"

Kanggo ngucapake, tonton video sing migunani iki saka Japanesepod101:

 

Yen diomongake sadurunge utawa sajrone mangan, kaya "bon appétit" ing Prancis utawa "mahlzeit" ing Jerman supaya kabeh wong seneng mangan.

Iki ngidini sampeyan ngetutake tata krama meja sing apik lan nuduhake apresiasi kanggo panganan sing apik. Iku uga bisa bantuan ease atmosfer ing meja nedha bengi!

Priksa buku masak anyar kita

Resep kulawarga Bitemybun kanthi perencana dhaharan lan pandhuan resep lengkap.

Coba gratis karo Kindle Unlimited:

Waca gratis

Macem-macem ukara kanggo ngucapake "enak" ing basa Jepang

"Oishii" minangka tembung sing paling gampang lan paling umum kanggo ngomong yen panganan Jepang "enak". Kanggo sawetara ombone, umume dikenal manawa host Jepang sampeyan bakal ngarepake sampeyan ujar "oishii".

Ana uga "umai", sing tegese padha. "Umai" ing basa Jepang uga tegese "enak", nanging luwih informal lan utamane digunakake ing antarane klompok bocah lanang.

Cara tradisional kanggo ngakoni rasa panganan yaiku kanthi nyebut "hoppe ga ochiru". Sing nggumunake, tegese "panganan sing enak banget nganti pipine mudhun", yaiku cara sing lucu kanggo ngungkapake rasa enak.

Nanging cara sing luwih resmi kanggo nikmati panganan sing enak yaiku ngucapake "aji" ing basa Jepang, sing tegese "rasa". "Bimi" minangka istilah sing luwih penting lan kuwat nalika sampeyan nuduhake rasa syukur sing ditulis.

Wong Jepang bisa uga ujar "saiko", biasane sawise ngombe bir. "Saiko" tegese "iki sing paling apik" lan digunakake nalika ngombe ombenan, dudu panganan.

Sampeyan bisa uga krungu "saiko" tinimbang "oishii" ing bar ing Jepang amarga sawise ngombe sake populer dening Hakutsuru, iku luwih cocok saka "oishii".

Mangkono uga, yen krungu swara "siawase", sampeyan bisa yakin yen bocah-bocah wadon Jepang seneng karo permen lan permen kaya mochis.

Tembung sing padha uga bisa digunakake kanggo muji dhaharan lan masakan liyane, amarga "bahagia" iku teges sejatine "siawase".

Kepiye carane sampeyan bisa ngomong "matur nuwun" ing meja nedha bengi Jepang?

Saiki, ayo nerusake lan ngrembug babagan carane sampeyan bisa nuduhake rasa syukur ing meja nedha bengi Jepang. Frasa Jepang kanggo nyebut apresiasi sampeyan luwih kaget tinimbang mung "matur nuwun".

2 ungkapan yaiku "gochisou sama deshita" lan "itadakimasu".

Sampeyan bisa ngomong "itadakimasu" ing wiwitan dhaharan lan "gochisosama deshita" ing pungkasan.

Yen sampeyan durung miwiti nedha bengi, "itadakimasu" sampeyan pengin ngomong. Tembung "itadakimasu" bisa diterjemahake dadi "Aku kanthi andhap asor nampa", nanging makna sing diwenehake luwih akeh tinimbang iku.

"Itadakimasu" minangka cara kanggo ngucapake matur nuwun lan ngelingi wong-wong sing tumindak minangka saluran antarane sampeyan lan panganan kanggo Jepang. Iku kalebu petani, bakul, koki, kulawarga, lan liya-liyane. Diner uga ngakoni kurban kewan lan sayuran dadi panganan.

Ukara ing pungkasan dhaharan Jepang yaiku "gochisosama deshita". Makna harfiah saka ungkapan iki yaiku "slametan" utawa "panganan sing enak", nanging makna sing dimaksud yaiku "matur nuwun kanggo dhaharan".

Krama meja lan adat meja nedha bengi ing Jepang

Bisa uga angel banget kanggo wong saka Eropa utawa budaya liyane kanggo ngerti lan mirsani adat meja nedha bengi Jepang. Nanging ngetutake sawetara adat nedha bengi lan tata krama ing meja luwih gampang.

Kursi utama meja nedha bengi Jepang diwenehake kanggo wong sing paling penting ing grup kasebut. Dikenal minangka "kamiza", kursi iki biasane diselehake ing sisih paling adoh saka meja nedha bengi saka lawang mlebu bale panedhaan.

Panggunaan sumpit ana hubungane karo sawetara tata krama ing meja makan Jepang. Ing Jepang, nalika saben wong nyekel sumpit, ora ana sing ngomong.

Yen sampeyan pengin ngobrol cepet karo kanca liyane, sampeyan kudu nyelehake sumpit kanthi tenang ing papan sing wis ditemtokake.

Uga maca: alat kasebut penting nalika mangan basa Jepang

Kajaba iku, sampeyan ora diidini nyelehake sumpit ing mangkuk kanthi tegak, amarga iki minangka pangeling tradisional babagan pati.

Cukup aja nggunakake sumpit kanggo tusuk panganan lan mangan nganti pungkasan. Kajaba iku, sampeyan ora bisa ngethok panganan kaya piso.

Uga, priksa manawa sampeyan ora nggunakake sumpit minangka drumstick lan aja ngunyah utawa dilat.

Sampeyan uga kudu ngati-ati supaya ora mindhah panganan ing antarane sumpit sing beda. Sampeyan bisa mindhah panganan saka piring utama menyang mangkok nggunakake sumpit, nanging sampeyan ora kudu ngganti sumpit karo wong liya.

Apa ora becik kanggo slurp ing Jepang?

mangkok mi

Sanadyan bisa nggumunake sampeyan, iku tata krama sing apik lan malah disenengi kanggo slurp ing Jepang utawa ngunyah rame nalika mangan. Mi Jepang.

Wong Jepang banget sopan lan sopan lan slurping minangka cara matur nuwun marang juru masak sing nggawe dhaharan.

Slurping nuduhake rasa seneng lan rasa syukur. Iki tegese sajian mie panas banget sedhep nganti sampeyan ora bisa ngenteni nganti dadi adhem, mula sampeyan kudu nyicipi!

Kaya sing wis kasebut sadurunge, ngerteni lan ngetutake kabeh tradhisi nedha bengi saka budaya sing bubar sampeyan kenal ora praktis banget. Nanging ngerti kabeh praktik kasebut bakal ngidini sampeyan nrima praktik tartamtu sing bisa diremehake ing kutha asalmu.

Waca liyane babagan tata krama meja Jepang ing artikel kita babagan teppanyaki

Frasa Jepang sing luwih umum ing meja makan

Saliyane "itadakimasu" lan "gochisousama", ana sawetara frasa penting sing apik kanggo dielingake nalika sampeyan mangan karo kanca Jepang utawa ngunjungi Jepang.

Okawari

Okawari bisa diterjemahake minangka "mangan liyane mangga". Wektu sing paling pas kanggo ngucapake "okawari" yaiku yen sampeyan wis rampung piring lan pengin bantuan liyane amarga sampeyan durung entuk panganan sing cukup kanggo gawe marem.

Ninggalake panganan ing piring sawise rampung mangan dianggep ora sopan, utamane yen sampeyan njaluk bantuan kaping pindho. Dadi luwih becik takon jumlah sing tepat sing pengin dipangan.

Yen sampeyan wis entek beras, iku wektu sing tepat kanggo nggunakake tembung iki. Ngucapake "gohan okawari kudasai" tegese "luwih sega".

Oishii

Oishii tegese "panganan sing enak banget". Nggunakake tembung mid-chew iki minangka cara sing apik kanggo muji koki supaya wong sing sampeyan mangan uga ngerti sepira sampeyan seneng karo panganan kasebut.

Sampeyan uga bisa ngomong supaya tuan rumah ngerti yen panganan padha kaya sing sampeyan bayangake.

Cara paling apik kanggo sinau carane ngucapake "oishii" kaya wong asli Jepang yaiku niru akeh bintang TV realitas Jepang. Nalika disuguhake panganan sing enak-enak sing ajeg dijaluk dikonsumsi, dheweke njerit "oooiiishii!" karo mripate ditutup lan dagu diangkat.

Kekkou desu

"Kekkou desu" tegese "ora matur nuwun" yen sampeyan diwenehi apa-apa. Yen sampeyan ora pengin mangan sajian tartamtu, sampeyan bisa nggunakake tembung iki amarga sampeyan ngerti yen ora bakal cocok karo sampeyan.

Sampeyan uga bisa nggunakake ungkapan iki yen wis rampung lan ana sing takon apa sampeyan pengin mangan.

Ojok lali

"Onaka ga ippai" tegese "Aku kenyang." Istilah iki paling apik digunakake sawise nedha bengi nalika sampeyan isih lungguh ing meja lan wis kakehan mangan.

Seringkali, pratelan iki migunani yen sampeyan kudu ninggalake sawetara panganan ing piring nanging pengin ngormati.

"Kekkou desu" lan "onaka ga ippai" pas banget nalika sampeyan ujar, "Ora matur nuwun, aku wis kebak."

Nalika nggunakake "desu" lan "kudasai"

Yen sampeyan maca kanthi ati-ati utawa wis ngerti sethithik babagan basa Jepang, sampeyan bisa uga weruh yen "desu" mung ngetutake "kekkou" lan dudu frasa liyane. Iki amarga "kekkou" dhewe nduweni nada sing kasar banget.

Mangkene sawetara perkara sing kudu dingerteni:

  • "Itadakimasu" lan "gochisousama" ora butuh "desu" kanggo ngetutake.
  • "Onaka ga ippai" lan "oishii" bakal luwih sopan yen diikuti "desu".

"Kudasai" tegese "monggo", dadi sampeyan bisa uga pengin ditambahake menyang frasa sing dadi pitakonan kanggo wong liya (kayata "okawari"), utamane yen sampeyan takon wong sing luwih tuwa tinimbang sampeyan.

Apa nggawa telapak tangan sampeyan prelu?

Nggawe telapak tangan lan njupuk gandhewo cilik minangka simbol rasa hormat, utamane nalika sampeyan ngaturake panuwun ing Jepang.

Sampeyan bisa nggunakake karo "itadakimasu" lan "gochisousama". Nanging, nganti saiki, akeh wong ing Jepang sing bakal nyelehake tangane nalika nggunakake "itadakimasu" lan "gochisousama" kanggo ngucapake matur nuwun kanthi tambahan.

Sampeyan ora kudu nindakake yen sampeyan ora kepenak. Sampeyan bakal babar blas nggoleki tanpa iku; wong ora bakal nganggep minangka ora sopan.

Waca liyane: iki sing digunakake kanggo panggangan Konro Jepang

Priksa buku masak anyar kita

Resep kulawarga Bitemybun kanthi perencana dhaharan lan pandhuan resep lengkap.

Coba gratis karo Kindle Unlimited:

Waca gratis

Joost Nusselder, pangadeg Bite My Bun minangka pemasar konten, bapak lan seneng nyoba panganan anyar karo panganan Jepang sing dadi semangat, lan bebarengan karo tim dheweke nggawe artikel blog sing jero wiwit 2016 kanggo mbantu para pamiarsa sing setya karo resep lan tips masak.