O que significa “sumimasen”? Quando usar esta palavra versátil

Podemos ganhar uma comissão sobre compras qualificadas feitas através de um de nossos links. Saiba Mais

Se você está pensando em ir para o Japão, mas não conhece o idioma, a palavra “sumimasen” pode ajudar muito. Isso porque tem vários significados!

Sumimasen pode significar:

  • Eu sinto Muito,
  • Obrigado, ou
  • Desculpe-me.

No entanto, não importa em que contexto seja usado, os diferentes significados estão todos relacionados.

Quando usar Sumimasen

Se isso está ficando confuso ... sim, você não está sozinho.

Confira nosso novo livro de receitas

Receitas de família do Bitemybun com planejador de refeições completo e guia de receitas.

Experimente gratuitamente com o Kindle Unlimited:

Leia de graça

O que significa a palavra “sumimasen”?

“Sumimasen” significa “obrigado”, mas também significa “sinto muito pelo problema que você passou”. Desta forma, significa “sinto muito” e “obrigado” ao mesmo tempo e reconhece o esforço que alguém fez para ajudá-lo.

O que é “sumimasen”, literalmente?

Quando você volta à origem de “sumimasen”, ela deriva de “sumanai”, que significa “inacabado”. Talvez seja por isso que “sumimasen” significa literalmente “não é o suficiente” ou mesmo “não é o fim de tudo”, então, independentemente de como você pedir desculpas ou agradecer, nunca seria o suficiente.

E provavelmente não é (ou não deveria ser) a última coisa que eles vão ouvir de você, já que agora você pode começar a encontrar maneiras de compensá-los :)

Como usar sumimasen

Quando você deve usar a palavra “sumimasen”?

Na cultura japonesa, “sumimasen” pode ser usado em qualquer uma das seguintes situações:

  • Quando você esbarra em alguém por acidente
  • Quando você está atrasado
  • Quando você está chamando um garçom ou garçonete (neste sentido, "sumimasen" é usado como um substituto para "com licença". É frequentemente acompanhado pela frase "chumon o shitai no desu ga", que significa "com licença, eu gostaria de pedir ”.)
  • Quando você recebe uma surpresa, presente de melhora no hospital
  • Quando você deixa algo para trás e precisa ser contado por outra pessoa
  • Quando você pega uma carona para casa (você vê a dificuldade de alguém sair do caminho?)
  • Quando você está perdido e pedindo direções
  • Quando você precisa descer de um trem lotado (neste caso, "sumimasen" costuma ser acompanhado por "oriru no de toshite kudasai", que significa "com licença, gostaria de passar")

Use sumimasen em diferentes situações

Sinônimos para “sumimasen”

Existem outras maneiras de dizer “sinto muito” e “obrigado” em japonês. No entanto, eles não têm exatamente o mesmo significado, então alguns podem ser usados ​​em uma situação, mas não em outra.

Como dizer “obrigado” em japonês

Uma maneira de dizer "obrigada" é usar a palavra “osoreirimasu”. Esta é uma versão muito educada da frase “obrigado” e não é algo que você usaria todos os dias.

Geralmente é usado ao conversar com clientes ou chefes. Você não o usaria ao falar com amigos ou familiares.

E “osoreirimasu” é usado apenas para dizer “obrigado”, nunca “sinto muito” ou “com licença”.

Como dizer “me desculpe” em japonês

“Gomen nasai” é outro substituto possível. É derivado da palavra “gomen”, que significa “implorar perdão”.

Gomen nasai e sumimasen são a mesma coisa?

Gomen nasai difere de sumimasen porque sumimasen não pede perdão às pessoas. É simplesmente um reconhecimento de que a pessoa que está dizendo isso fez algo errado. Em uso, gomen nasai é frequentemente mais informal e usado entre familiares e amigos, enquanto sumimasen é frequentemente usado com os idosos.

“Honto ni gomen ne” também pode ser usado. Significa “Eu realmente sinto muito”. “Honto ni” significa “realmente” e adicioná-lo faz parecer que seu pedido de desculpas é mais sincero.

“Sogguku gomen ne” é uma expressão a ser usada entre familiares e amigos próximos. Significa “Eu realmente sinto muito”.

“Moushi wakenai” é outra maneira de se desculpar. Esta expressão significa “Eu me sinto péssimo” e geralmente é usada para pedir desculpas a alguém que você não conhece bem ou a alguém que tem um status mais elevado do que você.

“Moushi wake armasen deshita” pode ser utilizado em situações semelhantes. Isso se traduz em “Eu realmente sinto muito. Eu me sinto mal".

Mas você também pode usar “sumimasen deshita” de maneira semelhante.

“Sumimasen deshita” é usado quando você quer pedir desculpas, mas de forma mais formal. Normalmente é reservado para falar com seu chefe ou com os mais velhos, mas também pode ser usado para enfatizar a gravidade da situação e quando você cometeu um grande erro.

Literalmente, quando você adiciona “deshita”, você cria o tempo pastoso do mundo “sumimasen” e o transforma em “Me desculpe pelo que fiz”, enfatizando que você está realmente refletindo sobre o que aconteceu.

Uma maneira mais profunda de se desculpar é usar a palavra “owabi”. Esta é uma das maneiras mais formais de se desculpar e foi notoriamente falada ao povo japonês por seu primeiro-ministro Tomiichi Murayama.

Ele usou a palavra para expressar seu profundo pesar pelos danos e sofrimentos que seu povo experimentou devido ao “domínio colonial e à agressão”.

Arigato vs Sumimasen

“Arigatou” é outra forma de dizer “obrigado” em japonês.

No entanto, sumimasen significa “obrigado” em um nível mais profundo, porque também reconhece que a ação pela qual eles estão agradecendo a pessoa pode ter causado um transtorno.

Existem muitas maneiras de dizer “obrigado” usando a palavra “arigatou”. Aqui estão alguns exemplos.

  • Arigatou: obrigado.
  • Doumo arigatou: Muito obrigado.
  • Arigatou gozaimasu: Esta é uma forma mais educada de agradecimento.
  • Doumo arigatou gozaimasu: Muito obrigado.

Sumimasen contra shitsurei shimasu

Existem muitas maneiras de dizer “obrigado”, mas também existem várias maneiras de dizer com licença.

“Sumimasen” pode ser usado para significar “com licença”, mas “shitsurei shimasu” é uma forma mais educada de dizer “com licença”. É reservado para uso em ocasiões formais e entre estranhos.

Alguns serão ainda mais formais dizendo “osaki ni shitsurei shimasu”, que significa “desculpe-me por sair mais cedo / antes de você”.

No entanto, ele foi reduzido e a maioria usará “osakini” ou “shitsurei shimasu”, mas raramente usarão os dois juntos.

Quando “osaki ni” é usado sozinho, sua tradução é mais na linha de “desculpe-me, eu tenho que ir”.

Sumimasen vs.

Existe um pouco de confusão sobre a origem de “suimasen”.

Alguns acham que é uma versão gíria de “sumimasen”, enquanto outros acham que foi adotado quando as pessoas diziam a palavra “suimasen” rapidamente.

Ambos são ideias semelhantes.

Na verdade, resumindo e resumindo, ambas as palavras significam “obrigado”, mas “sumimasen” é uma forma um pouco mais educada de dizer isso.

Se você não tiver certeza de como “suimasen” aparecerá, é melhor continuar dizendo “sumimasen”.

Por que os japoneses sempre pedem desculpas?

Existem várias maneiras de dizer “sinto muito” e “com licença” na língua japonesa, e isso é uma grande parte da cultura do país. Mas é mais sobre ser atencioso e educado do que se desculpar e mostrar sua disposição para aprender com o erro e fazer melhor.

Isso é único e não existem muitas culturas no mundo que compartilham esse tipo de pensamento.

Os japoneses estão muito atentos ao que os rodeia e ao que os outros pensam deles. Eles têm o cuidado de não incomodar os outros com suas ações e comentários e estão muito conscientes de serem pessoas decentes.

Por estarem muito preocupados com a impressão que causam, eles usarão palavras como “sumimasen” para suavizar as coisas e evitar qualquer confronto possível ou ações fora do contexto.

Dessa forma, a palavra quase pode ser usada como uma espécie de autodefesa. Pode prevenir a ocorrência de uma situação desconfortável ... mesmo que a situação desconfortável nunca tivesse ocorrido em primeiro lugar!

Dizer “sumimasen” pode causar problemas?

Embora “sumimasen” normalmente tenha o objetivo de suavizar as coisas, às vezes pode colocar as pessoas em apuros.

Por exemplo, digamos que você seja pego em um acidente de trânsito. Se você pedir desculpas, isso pode ser visto como uma admissão de culpa.

No entanto, as pessoas no Japão estão tão acostumadas a dizer “sumimasen” que podem dizer mesmo assim, mesmo sabendo que a culpa é da outra pessoa.

Mas você realmente deve ter cuidado ao usá-lo nessas situações e reservá-lo para quando você realmente for o culpado.

Como pronunciar “sumimasen”

Se você colocar a palavra “sumimasen” no Google Translate para traduzi-lo para o inglês, ele retornará com as palavras “com licença”. Esta é a tradução mais literal da palavra em inglês.

Se você está se perguntando como a palavra é pronunciada, ela está dividida assim:

Soom me meu pecado

O acento é colocado na segunda sílaba e o som da vogal é pronunciado como um “e” longo. Não há ênfase na última sílaba.

Você pode ouvir exatamente como ele é pronunciado ouvindo este vídeo:

Como você responde a “sumimasen”?

Quando alguém diz “Sinto muito” em inglês, não há uma resposta perfeita.

Por exemplo, quando alguém diz “obrigado”, dizemos “de nada” ou “sem problemas”, mas quando alguém diz “sinto muito”, realmente não há nada definido a dizer em troca.

No entanto, simplesmente deixar alguém esperando que ele peça desculpas pode ser muito rude.

A cultura japonesa é semelhante. Não há realmente uma resposta definida que é necessária quando alguém se desculpa. No entanto, é sempre melhor responder.

Aqui estão algumas possibilidades para respostas adequadas.

  • Incline a cabeça: isso significa apenas que você reconheceu o pedido de desculpas deles. Pode ser tudo o que for necessário, especialmente se você não conhece a pessoa muito bem.
  • Iya iya, ki ni shinaide: Não se preocupe com isso.
  • Daijoubu desu: Tudo bem.
  • Mondain ai desu: Não tem problema.
  • Ki ni shinaide (kudasai): Não se preocupe, por favor.

Se você está respondendo a alguém um pouco mais velho que você, ou se está conversando com um superior no trabalho, você deve seguir o caminho mais formal.

Isso significa que você também vai querer dizer “Sinto muito”. Nestes casos, você pode responder com “sumimasen”, “gomen nasai” ou “shitsurei shimasu”.

Você também deve se curvar ao dizer essas frases.

Se você está planejando ir embora, deve fazer uma reverência enquanto se afasta.

Por que os japoneses se curvam?

Vamos seguir uma rota um tanto tangencial e explorar por que os japoneses se curvam com tanta frequência, especialmente quando se desculpam.

Curvar-se é um sinal de respeito em muitas culturas asiáticas. Arcos mais profundos e mais longos serão ainda mais significativos.

Quando uma profunda reverência acompanha um pedido de desculpas, significa que o pedido de desculpas é mais profundo e duradouro. Portanto, certifique-se de fazer uma reverência profunda ao dizer “sumimasen”!

“Sumimasen” é rude?

Em geral, “sumimasen” não é rude, mas pode ser se for usado na situação errada.

“Sumimasen” é uma forma mais leve de se desculpar. Pode ser usado quando você acidentalmente atinge alguém ou quando está atrasado.

No entanto, se você tentar usá-lo quando um pedido de desculpas mais extremo for necessário, ele pode ser interpretado de forma errada.

Se você está procurando desculpas mais radicais, tente usar “gomen nasai”, que significa “por favor, me perdoe”. Esta frase é mais universal e pode ser usada tanto em situações formais quanto casuais.

Se você deseja expressar um profundo pedido de desculpas, experimente frases como “gomeiwaku wo okake shite”, “moshiwake gozaimasen”, “moshiwake arimasen”. ou “owabi moshiagemasu”.

Isso é melhor expresso quando você também inclina a cabeça.

Explorando a etimologia de “sumimasen”

“Sumimasen” origina-se da palavra “sumanai”. Embora a palavra signifique “inacabado”, sua raiz, sumu, significa “com o coração aliviado”.

Portanto, tem um significado semelhante a “ongaeshi ga sunde inai”, o que significa que o ato de retribuir a bondade não foi concluído.

Também pode estar relacionado a “jibun no kimochi ga osamaranai”, que significa “Não posso aceitar isso desse jeito”.

Quando você pensa nessas traduções mais literais, você pode ver como “sumimasen” pode fazer um pedido de desculpas insuficiente em alguns casos.

Por que “sumimasen” pode ser a única palavra de que você precisa

Se você viajar para o Japão, o idioma pode ser uma grande barreira. A língua japonesa e o inglês são bem diferentes, e pode ser difícil dominar as próprias palavras, muito menos a gramática!

“Sumimasen” é útil porque tem uma variedade de significados. Mais do que isso, pode ajudar se você estiver perdido.

Por exemplo, digamos que você esteja tentando encontrar a estação Shinjuku. Existem várias coisas que você pode perguntar.

Por exemplo, você pode dizer: “Sumimasen. Shinjuku eki wa doko desu ka ”. Mas para um falante de inglês, essa frase pode ser um pouco complicada.

Uma versão simplificada é “Sumimasen. Shinjuku eki wa? ” Depois de entender que “eki” significa “estação”, não deve ser muito difícil traduzir.

Mas para tornar as coisas ainda mais simples, basta perguntar, '' Sumimasen. Estação Shinjuku? ”

Claro, a gramática não é boa, mas quase qualquer pessoa que você perguntar entenderá e é provável que você descubra aonde precisa ir.

Adicione “sumimasen” ao seu vocabulário

“Sumimasen” é uma palavra que todos devem saber se vão ao Japão. Ele tem vários significados, é uma grande parte da cultura japonesa e pode até ajudar você a se locomover pela cidade com um pouco mais de facilidade!

Veja também: O que significa Omae Wa Mou Shindeiru?

Confira nosso novo livro de receitas

Receitas de família do Bitemybun com planejador de refeições completo e guia de receitas.

Experimente gratuitamente com o Kindle Unlimited:

Leia de graça

Joost Nusselder, o fundador do Bite My Bun é um profissional de marketing de conteúdo, pai, e adora experimentar novas receitas, com a comida japonesa no centro de sua paixão. Com sua equipe, ele tem criado artigos de blog detalhados desde 2016 para ajudar leitores leais com receitas e dicas de culinária.