Бути ввічливими! Як сказати «дякую за їжу» японською?

Ми можемо отримувати комісію за кваліфіковані покупки, зроблені за одним із наших посилань. Дізнайтесь більше

Якщо ви обідаєте з японським другом або ненадовго перебуваєте в Японії, вивчити кілька фраз, які можна сказати, насолоджуючись японською їжею, може бути дуже корисно.

Наприклад, як ви можете сказати своєму другові, що суші були настільки смачними, що вони були «смачні» по-японськи?

Або що саке, яке ви щойно скуштували, було просто «найкращим», або темпура та сашимі, які ви їсте, «чудові на смак»?

знак подяки на стіні

Звичайно, оскільки англійська мова є міжнародною, ви можете легко висловити свої почуття англійською.

Кожен, хто живе в сучасному світі, час від часу встигатиме принаймні з кількома англійськими словами чи фразами.

Але якщо ви обідаєте в Японії або запрошені другом на японську трапезу, дуже корисно знати кілька японських фраз заздалегідь.

Як сказати «спасибі за їжу» японською?

Говорячи «дякую за їжу», ви можете використовувати японську фразу «gochisou sama deshita», що буквально означає «це був бенкет» і використовується для слова «дякую за їжу». Або ви можете використовувати «oishii», щоб сказати «смачно!»

Для вимови перегляньте це корисне відео з Japanpod101:

 

Якщо говорити до або під час їжі, це схоже на «приємного апетиту» у Франції або «mahlzeit» у Німеччині, щоб побажати всім смачно поїсти.

Це дозволяє вам дотримуватися гарних манер за столом і показати свою вдячність за смачну їжу. Це також може допомогти розслабити атмосферу за обіднім столом!

Перегляньте нашу нову кулінарну книгу

Сімейні рецепти Bitemybun із повним планувальником страв і довідником з рецептів.

Спробуйте безкоштовно з Kindle Unlimited:

Читайте безкоштовно

Різні фрази, які говорять «смачно» японською

«Oishii» — це найпростіше і найпоширеніше слово, щоб сказати, що японська їжа «смачна». Певною мірою загальновідомо, що ваш японський господар очікував, що ви скажете «oishii».

Є також «умай», що означає те саме. «Умай» японською також означає «смачний», але воно більш неформальне і особливо використовується серед груп молодих хлопців.

Традиційний спосіб розпізнати смак страви – це сказати «hoppe ga ochiru». Цікаво, що це означає «їжа така смачна, що твої щоки опадають», що є жартівливим способом вираження смаку їжі.

Але більш формальний спосіб насолоджуватися хорошою їжею — це сказати «аджі» японською, що означає «смак». «Бімі» є більш важливим і сильним терміном, коли ви виражаєте свою письмову вдячність.

Японці також можуть сказати «сайко», переважно після пива. «Сайко» означає «це найкраще» і використовується під час вживання напоїв, а не їжі.

Ви можете почути «сайко» замість «ойшіі» часто в барі в Японії, тому що випивши популярного саке за Хакуцуру, це більш доречно, ніж «oishii».

Так само, якщо ви почуєте промову «сіавасе», ви можете бути впевнені, що японські дівчата насолоджуються солодощами та цукерками, такими як мочі.

Це ж слово також можна використовувати, щоб доповнити їжу та інші страви, оскільки «щастя» — це справжнє значення «сіавасе».

Як можна сказати «дякую» за японським обіднім столом?

Тепер давайте перейдемо далі й обговоримо, як ви можете проявити свою вдячність за японським обіднім столом. Японські фрази, які висловлюють вашу вдячність, це вражаюче більше, ніж просто «дякую».

Два вирази: «gochisou sama deshita» та «itadakimasu».

Ви можете сказати «ітадакімасу» на початку трапези і «гочісосама дешіта» в кінці.

Якщо ви ще не почали вечеряти, то вам захочеться сказати «ітадакімасу». Слово «ітадакімасу» можна перекласти як «я смиренно це приймаю», але значення, яке мається на увазі, далеко за межами цього.

«Ітадакімасу» — це спосіб бути вдячним і пам’ятати про людей, які були провідником між вами та їжею для японців. До неї входять селяни, продавці, кухарі, родина тощо. Закуска також визнає жертву тварин і овочів, щоб стати їжею.

Фраза в кінці японської трапези – «гочісосама дешита». Буквальне значення цього виразу — «це був бенкет» або «це була смачна їжа», але передбачуване значення — «дякую за їжу».

Манери за столом і звичаї за обіднім столом в Японії

Людині з Європи чи інших культур може бути дуже важко правильно зрозуміти та дотримуватись звичаїв японського обіднього столу. Проте дотримуватися кількох поширених звичаїв вечері та поведінки за столом порівняно простіше.

Основне місце японського обіднього столу зарезервовано для найважливішої особи в групі. Відоме як «каміза», таке крісло зазвичай розміщують на найдальшій стороні обіднього столу від входу в їдальню.

Використання паличок для їжі пов’язане з деякими ключовими манерами за японським обіднім столом. В Японії, коли всі тримають палички для їжі, ніхто не розмовляє один з одним.

Якщо ви хочете швидко поспілкуватися зі своїми однолітками, ви повинні спокійно поставити палички для їжі на призначені для цього підставки.

Читайте також: ці інструменти необхідні при вживанні японської їжі

Аналогічно, вам не дозволяється розташовувати палички для їжі в мисці вертикально, оскільки це буде традиційним нагадуванням про смерть.

Просто не використовуйте палички, щоб наколоти їжу і з’їсти її з кінця. Крім того, ви не можете різати ними їжу, наче ножем.

Крім того, завжди переконайтеся, що ви не використовуєте палички для їжі в якості барабанної палички і не жуєте і не облизуєте їх.

Ви також повинні бути особливо обережними, щоб не переміщати їжу між різними паличками. Ви можете переміщати їжу з основної тарілки в свою миску за допомогою паличок, але вам, звичайно, не слід міняти палички з кимось іншим.

Чи нормально хлюпати в Японії?

миска локшини

Хоча це може вас здивувати, це хороший етикет і навіть цінується в Японії хлюпати або шумно жувати під час їжі Японська локшина.

Японці дуже ввічливі та виховані, а хлюпання — це спосіб подякувати кухарю, який приготував їжу.

Прихрипування демонструє насолоду і вдячність. Це означає, що гаряча локшина була настільки смачною, що ви не могли дочекатися, поки вона охолоне, тож вам просто потрібно було її хлинути!

Як зазначалося раніше, розуміння та дотримання всіх традицій вечері культури, з якою ви нещодавно знайомі, не дуже практично. Проте знання всіх цих практик дозволить вам прийняти певні практики, на які ваше рідне місто може не погодитися.

Читати далі про японські манери за столом тут, у нашій статті про теппаньякі

Більш поширені японські фрази за обіднім столом

Окрім «ітадакімасу» та «гочісоусама», є кілька важливих фраз, які добре згадати, коли ви їсте з японським другом або відвідаєте Японію.

Окаварі

Окаварі можна перекласти як «більше їжі, будь ласка». Ідеальний час для того, щоб сказати «окаварі», коли ви закінчили свою тарілку і хочете отримати другу порцію, тому що у вас не вистачає їжі, щоб задовольнити вас.

Залишати їжу на тарілці після того, як ви закінчили їсти, вважається грубим, особливо якщо ви попросили другу порцію. Тому краще запитати точну кількість, яку ви хотіли б з’їсти.

Якщо у вас закінчився рис, саме час використати цю фразу. Сказати «гохан окаварі кудасай» означає «більше рису, будь ласка».

Оішіі

Oishii означає «їжа чудова на смак». Використання цього слова mid-chew — чудовий спосіб похвалити кухаря, щоб люди, з якими ви їсте, також знали, наскільки вам подобається їжа.

Ви також можете сказати це, щоб повідомити господаря, що його їжа була саме такою, якою ви собі уявляли.

Найкращий спосіб навчитися вимовляти «oishii», як японці, - це наслідувати багатьох японських зірок реаліті-шоу. Коли їм подають смачну їжу, яку вони регулярно просять споживати, вони кричать «оооіііші!» із закритими очима та піднятим підборіддям.

Кеккоу десу

«Kekkou desu» означає «ні, дякую», коли вам щось презентують. Якщо ви не хочете їсти конкретну страву, ви можете використовувати це слово, тому що знаєте, що воно вам не сподобається.

Ви також можете використовувати цей вираз, коли закінчите, і хтось запитає вас, чи хочете ви щось з’їсти.

Onaka ga ippai

«Onaka ga ippai» означає «Я ситий». Цей термін найкраще використовувати відразу після вечері, коли ви все ще сидите за столом і трохи з’їли.

Часто це твердження є корисним, якщо вам доведеться залишити трохи їжі на тарілці, але ви хочете поважати це з повагою.

"Kekkou desu" та "onaka ga ippai" добре поєднуються, коли ви говорите: "Ні, дякую, я ситий".

Коли вживати “desu” та “kudasai”

Якби ви уважно читали або вже трохи знаєте японську мову, ви могли помітити, що «desu» слідує лише за «kekkou», а не за будь-якими іншими фразами. Це тому, що «kekkou» сам по собі має дуже різкий тон.

Ось деякі речі, які потрібно знати:

  • «Ітадакімасу» та «гочісоусама» не потребують «десу», щоб слідувати їм.
  • «Onaka ga ippai» та «oishii» будуть більш ввічливими, якщо після них буде «desu».

«Кудасай» означає «будь ласка», тому ви можете додати його до фрази, яка є питанням до когось (наприклад, «окаварі»), особливо коли ви питаєте когось старшого за вас.

Чи потрібно збирати долоні разом?

З’єднати долоні і взяти невеликий поклон - символ глибокої поваги, особливо коли ви дякуєте в Японії.

Ви можете використовувати це як з «ітадакімасу», так і з «гочісоусама». Тим не менш, до цього дня багато людей в Японії складатимуть долоні разом, використовуючи «ітадакімасу» та «гочісусама», щоб подякувати додаткову частину подяки.

Вам не потрібно це робити, якщо вам не комфортно це робити. Ви будете цілком добре без нього; люди не вважатимуть це неповагою.

Детальніше: для цього і потрібен японський гриль Konro

Перегляньте нашу нову кулінарну книгу

Сімейні рецепти Bitemybun із повним планувальником страв і довідником з рецептів.

Спробуйте безкоштовно з Kindle Unlimited:

Читайте безкоштовно

Joost Nusselder, засновник Bite My Bun-маркетолог контенту, тато і любить пробувати нову їжу з японською кухнею в основі своєї пристрасті, і разом зі своєю командою він створює глибокі статті в блозі з 2016 року, щоб допомогти постійним читачам з рецептами та кулінарними порадами.