“sumimasen”是什麼意思? 何時使用這個通用詞

透過我們的連結之一進行的合格購買,我們可能會賺取佣金。 了解更多

如果您打算去日本,但不會說日語,那麼“sumimasen”這個詞會很有幫助。 那是因為它有多種含義!

Sumimasen 可能意味著:

  • 對不起,
  • 謝謝,或者
  • 對不起。

但是,無論在什麼語境中使用,不同的含義都是相關的。

何時使用 Sumimasen

如果這讓人感到困惑……是的,您並不孤單。

查看我們的新食譜

Bitemybun 的家庭食譜,帶有完整的膳食計劃和食譜指南。

使用 Kindle Unlimited 免費試用:

免費閱讀

“sumimasen”這個詞是什麼意思?

“Sumimasen”的意思是“謝謝你”,但也有“我對你所經歷的麻煩感到抱歉”的意思。 這樣,它同時表示“對不起”和“謝謝”,並承認某人為幫助您所做的努力。

什麼是“sumimasen”,字面意思?

當你回到“sumimasen”的起源時,它源於“sumanai”,意思是“未完成”。 這也許就是為什麼“sumimasen”的字面意思是“還不夠”甚至“還沒有結束”,所以無論你說抱歉或感謝,這永遠都不夠。

而且這可能不是(或不應該是)他們最後一次收到您的來信,因為您現在可以開始尋找彌補他們的方法:)

sumimasen的使用方法

什麼時候應該使用“sumimasen”這個詞?

在日本文化中,“sumimasen”可用於以下任何一種情況:

  • 當你不小心撞到某人時
  • 當你遲到時
  • 當你召喚服務員或女服務員時(在這個意義上,“sumimasen”被用作“excuse me”的替代。它通常伴隨著短語“chumon o shitai no desu ga”,意思是“對不起,我想訂購”。)
  • 收到驚喜,送醫院好禮
  • 當你留下一些東西而不得不由另一個人告訴時
  • 當你搭車回家時(你看到有人為了讓自己的路走而遇到的麻煩嗎?)
  • 當你迷路並問路時
  • 當您需要從擁擠的火車下車時(在這種情況下,“sumimasen”通常伴隨著“oriru no de toshite kudasai”,意思是“對不起,我想通過”)

在不同情況下使用 sumimasen

“sumimasen”的同義詞

日語中還有其他表達“對不起”和“謝謝”的方式。 但是,它們的含義並不完全相同,因此有些可以在一種情況下使用,但不能在另一種情況下使用。

“謝謝”用日語怎麼說

一種說法 “謝謝” 是使用“osoreirimasu”這個詞。 這是“謝謝”這個短語的一個非常禮貌的版本,它不是你每天都會使用的東西。

通常在與客戶或老闆交談時使用。 在與朋友或家人交談時,您不會使用它。

而“osoreirimasu”僅用於說“謝謝”,而不是“對不起”或“對不起”。

日語“對不起”怎麼說

“Gomen nasai”是另一種可能的替代品。 它來源於“gomen”這個詞,意思是“請求寬恕”。

gomen nasai 和 sumimasen 是一樣的嗎?

Gomen nasai 與 sumimasen 不同,因為 sumimasen 不要求人們原諒。 這只是承認說它做錯了什麼的人。 在使用中,gomen nasai 通常更不正式,在家人和朋友之間使用,而 sumimasen 則經常與老年人一起使用。

也可以使用“Honto ni gomen ne”。 意思是“我真的很抱歉”。 “Honto ni”的意思是“真的”,加上它會讓你的道歉看起來更真誠。

“Sogguku gomen ne”是用於家庭成員和親密朋友之間的表達。 意思是“我真的很抱歉”。

“Moushi wakenai”是另一種道歉方式。 這個表達的意思是“我感覺很糟糕”,通常用來向你不太了解的人或地位比你高的人道歉。

“Moushi 喚醒 armasen deshita”可用於類似情況。 它翻譯成“我真的很抱歉。 我感覺很糟糕”。

但您也可以以類似的方式使用“sumimasen deshita”。

“Sumimasen deshita”用於表示抱歉,但更正式。 它通常用於與您的老闆或長輩交談,但也可以用來強調情況的嚴重性以及您何時犯了大錯。

從字面上看,當你添加“deshita”時,你創造了世界“sumimasen”的粘貼時態,並使其成為“我為我所做的事感到抱歉”,強調你正在真正反思發生的事情。

更深層次的道歉方式是使用“owabi”這個詞。 這是最正式的道歉方式之一,日本首相村山富市曾對日本人民說過這句話。

他用這個詞表達了對他的人民因“殖民統治和侵略”而遭受的破壞和苦難深表遺憾。

Arigatou VS sumimasen

“Arigatou”是日語中表達“謝謝”的另一種方式。

然而,sumimasen 在更深層次上的意思是“謝謝”,因為它也承認他們感謝某人的行為可能會造成不便。

有很多方法可以使用“arigatou”這個詞來表達“謝謝”。 這裡有些例子。

  • 阿里加圖:謝謝。
  • Doumo arigato:非常感謝。
  • Arigatou gozaimasu:這是一種更禮貌的感謝形式。
  • Doumo arigatou gozaimasu:非常感謝。

Sumimasen vs. shitsusurei shimasu

說“謝謝”有很多種方式,但也有幾種方式可以說“對不起”。

“Sumimasen”可以用來表示“對不起”,但“shitsurei shimasu”是一種更禮貌的表達“對不起”的方式。 它保留用於正式場合和陌生人之間。

有些人會更正式地說“osaki ni shitsurei shimasu”,意思是“請原諒我早點/在你之前離開”。

然而,它已被縮短,大多數會使用“osakini”或“shitsurei shimasu”,但很少將兩者一起使用。

當單獨使用“osaki ni”時,它的翻譯更傾向於“對不起,我必須走了”。

Sumimasen vs. Suimasen

關於“suimasen”的起源有些混亂。

有些人認為它是“sumimasen”的俚語版本,而另一些人則認為當人們很快說出“suimasen”這個詞時就採用了它。

兩者都是類似的想法。

真的,總而言之,這兩個詞的意思都是“謝謝”,但“sumimasen”是一種稍微禮貌的表達方式。

如果您不確定“suimasen”將如何出現,最好堅持說“sumimasen”。

為什麼日本人總是說對不起?

日語中有多種表達“對不起”和“對不起”的方式,這是日本文化的重要組成部分。 但這更多的是體諒和禮貌而不是道歉,並表明你準備從錯誤中吸取教訓並做得更好。

這是非常獨特的,世界上沒有多少文化共享這種思維方式。

日本人非常了解他們周圍的環境以及其他人對他們的看法。 他們小心翼翼地不以自己的行為和言論打擾他人,並且非常注重做正派的人。

因為他們非常在意自己給人的印象,所以他們會使用“sumimasen”之類的詞來平息事情,避免任何可能的對抗或斷章取意的行為。

這樣一來,這個詞幾乎可以作為一種自衛。 它可以防止不舒服的情況發生……即使不舒服的情況一開始就不會發生!

說“sumimasen”會給你帶來麻煩嗎?

雖然“sumimasen”通常是為了讓事情順利進行,但它有時會讓人們陷入困境。

例如,假設您遇到了交通事故。 如果你說你很抱歉,它可以被視為承認有罪。

然而,日本人習慣於說“sumimasen”,即使他們知道對方有錯,他們也可能會說出來。

但是你真的應該在這些情況下小心使用它,並在你確實有過錯時保留它。

“sumimasen”怎麼讀

如果你把“sumimasen”這個詞輸入谷歌翻譯,把它翻譯成英語,它會返回“對不起”這個詞。 這是這個詞最直白的英文翻譯。

如果你想知道這個詞是如何發音的,它是這樣分解的:

讓我沉淪

重音放在第二個音節上,元音發音像一個長“e”。 最後一個音節完全沒有重音。

通過聽這個視頻,您可以準確地聽到它的發音:

你如何回應“sumimasen”?

當有人用英語說“對不起”時,沒有一個完美的回應。

例如,當有人說“謝謝”時,我們說“不客氣”或“沒問題”,但當有人說“對不起”時,真的沒有固定的回話。

然而,在他們道歉後就讓他們上吊是很不禮貌的。

日本文化是相似的。 當有人道歉時,真的沒有固定的回應。 然而,回應總是最好的。

以下是一些適當響應的可能性。

  • 低頭:這只是表示你承認了他們的道歉。 這可能是所有必要的,特別是如果你不太了解這個人。
  • Iya iya, ki ni shinaide:別擔心。
  • Daijoubu desu:沒關係。
  • Mondain ai desu:沒問題。
  • Ki ni shinaide(kudasai):請不要擔心。

如果你在回應比你大一點的人,或者如果你在和工作上的上司交談,你會想要採取更正式的方式。

這意味著你也想說“對不起”。 在這些情況下,您可以回答“sumimasen”、“gomen nasai”或“shitsurei shimasu”。

你也應該在說這些短語時鞠躬。

如果你打算離開,你應該在走開時鞠躬。

日本人為什麼要鞠躬?

讓我們走一條有點切線的路線,探索為什麼日本人如此頻繁地鞠躬,尤其是在道歉時。

在許多亞洲文化中,鞠躬是一種尊重的表現。 更深更長的弓會更有意義。

當一個深深的鞠躬伴隨著道歉時,這意味著道歉更深、更持久。 所以說“sumimasen”時一定要深深鞠躬!

“sumimasen”是粗魯的嗎?

一般來說,“sumimasen”並不粗魯,但如果在錯誤的情況下使用它可能會很粗魯。

“ Sumimasen”是一種更輕鬆的道歉方式。 當您不小心撞到某人或跑得有點晚時,可以使用它。

但是,如果您在需要更極端的道歉時嘗試使用它,則可能會採取錯誤的方式。

如果您想做出更極端的道歉,請嘗試使用“gomen nasai”,意思是“請原諒我”。 這個短語更通用,它可以用於正式和休閒場合。

如果您想表達深深的歉意,請嘗試使用“gomeiwaku wo okake shite”、“moshiwake gozaimasen”、“moshiwake arimasen”等短語。 或“owabi moshiagemasu”。

當你也低頭時,這些是最好的表達。

探索“sumimasen”的詞源

“Sumimasen”源於“sumanai”這個詞。 雖然這個詞的意思是“未完成”,但它的詞根 sumu 的意思是“一顆沒有負擔的心”。

所以與“ongaeshi ga sunde inai”意思相近,表示報恩的行為尚未完成。

它也可能與“jibun no kimochi ga osamaranai”有關,意思是“我不能像這樣接受”。

當您想到這些更直譯的翻譯時,您會發現“sumimasen”在某些情況下如何道歉不夠充分。

為什麼“sumimasen”可能是您唯一需要的詞

如果你去日本旅行,語言可能是一個主要障礙。 日語和英語有很大的不同,單詞本身很難掌握,更不用說語法了!

“ Sumimasen”派上用場,因為它具有多種含義。 更重要的是,如果你迷路了,它會有所幫助。

例如,假設您正在尋找新宿站。 你可以問幾件事。

例如,你可以說,“Sumimasen。 新宿站 wa doko desu ka”。 但是對於說英語的人來說,這句話可能有點複雜。

簡化版是“Sumimasen. 新宿站?” 一旦你理解了“eki”的意思是“站”,翻譯起來就不難了。

但為了讓事情更簡單,只要問,''Sumimasen。 新宿站?”

當然,語法不是很好,但幾乎任何你問的人都會明白,你很可能會找到你需要去的地方。

將“sumimasen”添加到您的詞彙表中

“Sumimasen”是每個去日本的人都應該知道的詞。 它有多重含義,是日本文化的重要組成部分,甚至可以幫助您更輕鬆地遊覽城鎮!

另請閱讀: Omae Wa Mou Shindeiru 是什麼意思?

查看我們的新食譜

Bitemybun 的家庭食譜,帶有完整的膳食計劃和食譜指南。

使用 Kindle Unlimited 免費試用:

免費閱讀

Bite My Bun 的創始人 Joost Nusselder 是一名內容營銷人員,他的父親喜歡嘗試以日本料理為核心的新食物,自 2016 年以來,他一直與他的團隊一起撰寫深入的博客文章,以幫助忠實的讀者與食譜和烹飪技巧。